𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“가오가 서다”를 영어로?

번역의 장인 2024. 8. 19. 09:02

 

 

“가오가 서다”를 영어로?

 

‘가오가 서다(顔が立つ)’는 자신의 체면이나 자존심이 유지되거나 세워진다는 의미로, 주로 사회적 상황에서 자신의 명예나 위신을 지킬 수 있을 때 사용되는 표현이다. 이 표현은 일본어에서 유래된 말로, “가오(顔)”는 얼굴, 즉 체면이나 자존심을 의미하고, “서다”는 그것이 유지되거나 지켜진다는 의미로 쓰인다.

 

영어로는 “making a statement” 또는 “saving face”라고 표현할 수 있다.

 

 

“Making a statement”

 

“Making a statement”는 어떤 행동이나 선택을 통해 자신의 존재감을 드러내거나, 강력한 인상을 남기는 것을 의미한다. 이는 사회적 상황에서 자신의 가치를 입증하거나 타인에게 영향을 미치는 행위를 묘사할 때 사용된다.

 

 

“Saving face”

 

“Saving face”는 체면을 유지하거나 창피를 면하는 상황을 의미한다. 이는 사회적 지위나 명예를 보호하려는 행동을 나타내는 데 적합한 표현이다.

 

 

  • “He wore that suit to the meeting, really making a statement.” (그는 회의에 그 정장을 입고 나타나서 정말 가오를 세웠어.)
  • “After the mistake, he apologized in a way that allowed him to save face.” (실수 후에 그는 가오가 서도록 사과했어.)
  • “She handled the situation perfectly, making sure her reputation remained intact.” (그녀는 상황을 완벽하게 처리해 가오가 서게 했다.)

 

 

 

 

#가오가서다영어로

#체면을차리다영어로

#자존심을지키다영어로

#면이서다영어로

#MakingAStatement

#SavingFace

#관용적표현

#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의달인
#고급번역
#전문번역
#비둘기야
#읭글리시





번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

현직 영불통번역사가 신속하고 깔끔히 번역해드립니다. - 크몽

오미로 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><strong>경력 사항</strong></p&...

kmong.com

https://www.jaenung.net/?mid=view&no=28797

 

현직통번역사가 영어를 깔끔하고 센스있게 번역해 드립니다 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

경력 사항프리랜서 총 15년 4개월한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 서비스 분야일반번역일반서신, 편지, 자기소개서, 학생생활기록부, 유학서류, 취업, 비자서류, 입사지원

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시펼치기/접기
사업자 등록번호 : -- | TEL : --