𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“건방 떨지 마”를 영어로?

번역의 장인 2024. 8. 20. 09:01

 

 

“건방 떨지 마”를 영어로?

 

‘건방 떨지 마’는 자신을 지나치게 높이 평가하거나 다른 사람을 얕잡아보며 오만한 태도를 보일 때, 이를 경계하거나 주의시킬 때 쓰이는 표현이다. 상대방이 지나치게 자신만만하거나 거만하게 행동할 때 흔히 사용된다.

 

영어로는 “Get off your high horse”라고 표현할 수 있다.

 

 

“Get off your high horse”

 

“Get off your high horse”라는 표현은 과거 중세 시절로 거슬러 올라간다. 당시 사회적 지위가 높은 사람들은 키가 크고 위엄 있는 말을 타고 다녔는데, 이는 곧 그들의 권위와 고귀함을 상징했다. 따라서, 누군가에게 “get off your high horse”라고 말하는 것은 “너 자신을 너무 높이 평가하지 마라” 또는 “너의 거만한 태도를 버려라”라는 의미를 갖는다. 이 표현은 상대방에게 겸손해지라는 뜻으로 사용된다.

 

 

  • “You’re acting like you’re better than everyone else. Get off your high horse.” (너 지금 다른 사람들보다 네가 더 낫다는 듯이 행동하고 있어. 건방떨지 마.)
  • “Before you criticize others, maybe you should get off your high horse and reflect on your own mistakes.” (다른 사람들을 비판하기 전에, 건방떨지 말고 네 자신의 실수를 되돌아보는 게 어때?)
  • “She needs to get off her high horse and start treating everyone with respect.” (그녀는 건방떨지 말고 모든 사람을 존중하는 법을 배워야 해.)

 

 

 

#건방떨지마영어로

#GetOffYourHighHorse

#말에서내려와라뜻

#겸손관련영어표현

#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의달인
#고급번역
#전문번역
#비둘기야
#읭글리시





번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

현직 영불통번역사가 신속하고 깔끔히 번역해드립니다. - 크몽

오미로 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><strong>경력 사항</strong></p&...

kmong.com

https://www.jaenung.net/?mid=view&no=28797

 

현직통번역사가 영어를 깔끔하고 센스있게 번역해 드립니다 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

경력 사항프리랜서 총 15년 4개월한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 서비스 분야일반번역일반서신, 편지, 자기소개서, 학생생활기록부, 유학서류, 취업, 비자서류, 입사지원

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시펼치기/접기
사업자 등록번호 : -- | TEL : --