𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“평타”를 영어로?

번역의 장인 2024. 9. 6. 09:02

 

 

“평타”를 영어로?

‘평타’는 보통 수준의 성과나 성적을 의미하는 표현이다. 특별히 잘하지도, 그렇다고 부족하지도 않은 평균적인 결과를 나타낼 때 사용된다. 게임에서 주로 쓰이는 용어로, 캐릭터가 일반 공격으로 내는 데미지 정도를 뜻하지만, 일상에서도 그 의미가 확장되어 사용된다.

 


“Average Performance”

영어로는 “Average Performance”라는 표현이 ‘평타’를 가장 잘 나타낸다. 여기서 “Average”는 ‘평균적인’, “Performance”는 ‘성과’나 ‘수행 능력’을 뜻하므로, 합쳐서 ‘평균적인 성과’라는 의미가 된다. 이 표현은 특정 상황에서 뛰어나지도, 실망스럽지도 않은 결과를 설명할 때 적합하다.

 

  • “His presentation was just an average performance.” (그의 발표는 그저 평타였다.)
  • “She always delivers an average performance in her exams.” (그녀는 시험에서 항상 평타를 친다.)
  • “The movie received average reviews, neither great nor terrible.” (그 영화는 평범한 리뷰를 받았다. 특별히 좋지도 나쁘지도 않다.)

 

 

“Mid” 혹은 “Medicore”

 

 

  • "The game was pretty mid, not bad but not great either." (게임이 평타였어, 나쁘지 않지만 그렇다고 뛰어나지도 않았어.)
  • "His performance was mediocre; he did just enough to get by." (그의 성과는 평범했어, 그저 통과할 만큼만 했어.)
  • "The presentation was mid, nothing special but it covered the basics." (발표가 평타였어, 특별한 건 없었지만 기본은 충족했어.)

 

 

 

#평타영어로

#AverageAtPerformance

#Mid

#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시





번역 문의는 여기로,
https://www.jaenung.net/view/28797

 

합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가능 분야- 프랑스어

www.jaenung.net

https://www.jaenung.net/view/28818

 

합리적 가격에 신속하고 정확한 프랑스어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-프랑스어 재능 제작/

서비스 설명 번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가능 분야- 프랑스어

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시펼치기/접기
사업자 등록번호 : -- | TEL : --