𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“Throw under the bus”가 무슨 뜻?

번역의 장인 2024. 9. 25. 09:00
728x90

 

 

“Throw someone under the bus”가 무슨 뜻?

 

‘Throw under the bus’는 다른 사람을 희생시키다, 특히 문제나 비난을 떠넘기다라는 의미의 표현이다. 주로 개인이 자신의 책임을 다른 사람에게 돌릴 때 사용된다.

 

 

“Throw someone under the bus”

 

이 표현의 유래는 명확하지 않지만, 20세기 후반 미국에서 널리 사용되기 시작했다. ‘Under the bus’라는 표현은 비유적으로 위험한 상황에 처하게 만들거나, 누군가를 배신하여 곤경에 처하게 한다는 의미로 사용된다. 이 표현은 차량에 치이는 것처럼, 타인을 위험에 빠뜨린다는 이미지를 상기시킨다.

 

‘Throw under the bus’는 주로 비즈니스나 정치적 상황에서 사용된다. 개인이 자신의 실수나 실패를 다른 사람에게 돌려 책임을 피하려 할 때 적합하다. 이 표현은 종종 비난과 책임 전가를 나타내는 데 사용된다.

 

  • “The manager threw the team leader under the bus during the meeting to avoid criticism.” (매니저는 비판을 피하기 위해 회의 중 팀 리더를 희생시켰다.)
  • ““When the prosecution’s investigation turned towards her, she threw the entire blame under the bus to her assistant.” (그녀는 검찰의 수사가 자신을 향하자 모든 비난을 자신의 보과관에게 돌렸다.)
  • “The politicians threw the apartment security guard under the bus for the electric vehicle battery explosion incident.” (정치인들은 전기차 배터리 폭발 사고에 대한 책임을 아파트 경비원에게 돌렸다.)

 

 

 

#ThrowUnderTheBus뜻

#영어관용어구

#관용적표현

#누군가를위험에빠뜨리다영어로

#희생시키다영어로

#책임을돌리다영어로

#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시





번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

영불번역가 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...

kmong.com

https://www.jaenung.net/view/28797

 

합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가

www.jaenung.net

 

 

 

 

728x90
사업자 정보 표시펼치기/접기
사업자 등록번호 : -- | TEL : --