“Throw under the bus”가 무슨 뜻?
“Throw someone under the bus”가 무슨 뜻?
‘Throw under the bus’는 다른 사람을 희생시키다, 특히 문제나 비난을 떠넘기다라는 의미의 표현이다. 주로 개인이 자신의 책임을 다른 사람에게 돌릴 때 사용된다.
“Throw someone under the bus”
이 표현의 유래는 명확하지 않지만, 20세기 후반 미국에서 널리 사용되기 시작했다. ‘Under the bus’라는 표현은 비유적으로 위험한 상황에 처하게 만들거나, 누군가를 배신하여 곤경에 처하게 한다는 의미로 사용된다. 이 표현은 차량에 치이는 것처럼, 타인을 위험에 빠뜨린다는 이미지를 상기시킨다.
‘Throw under the bus’는 주로 비즈니스나 정치적 상황에서 사용된다. 개인이 자신의 실수나 실패를 다른 사람에게 돌려 책임을 피하려 할 때 적합하다. 이 표현은 종종 비난과 책임 전가를 나타내는 데 사용된다.
- “The manager threw the team leader under the bus during the meeting to avoid criticism.” (매니저는 비판을 피하기 위해 회의 중 팀 리더를 희생시켰다.)
- ““When the prosecution’s investigation turned towards her, she threw the entire blame under the bus to her assistant.” (그녀는 검찰의 수사가 자신을 향하자 모든 비난을 자신의 보과관에게 돌렸다.)
- “The politicians threw the apartment security guard under the bus for the electric vehicle battery explosion incident.” (정치인들은 전기차 배터리 폭발 사고에 대한 책임을 아파트 경비원에게 돌렸다.)
#ThrowUnderTheBus뜻
#영어관용어구
#관용적표현
#누군가를위험에빠뜨리다영어로
#희생시키다영어로
#책임을돌리다영어로
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
영불번역가 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net