𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“광복절(光復節)”을 영어로?

번역의 장인 2024. 8. 15. 09:00

 

 

“광복절(光復節)”을 영어로?

1945년 8월 15일, 일본의 무조건 항복으로 인해, 대한민국이 일본으로부터 해방이 되었다. 그리고 1948년 8월 15일 대한민국 정부가 수립되면서, 대한민국은 완전히 독립된 국가가 되었다. 2024년 올해로 대한민국은 광복 79주년을 맞이한다.

“광복절(光復節)을 영어로 어떻게 말할까?”

 

  1. Liberation Day
  2. Independence Day

 

“Liberation Day = 해방의 날 = 광복절(光復節)”

Liberation Day라는 말을 문자 그대로 생각해본다면, 아마도 “해방의 날” 정도로 생각을 해볼 수 있다. 일제 치하에서 벗어나서 진정한 자유를 만끽할 수 있게 된 날을 의미하는 광복절을 표현하기에 적합하다.
정확히는 “National Liberation Day”라고 사용한다.

 

  • ”It’s official English name is National Liberation Day of Korea.” (공식적인 영어 이름은 광복절입니다.)

 


“Independence Day = 독립 기념일 = 광복절(光復節)”

“Independence Day”는 주로 “미국의 독립기념일”을 가리키는 표현으로 사용되기도 하지만, “독립기념일”이라는 의미에서 우리나라의 광복절을 가리키는 용어로도 사용해볼 수 있을 것이다. 혼동을 피하기 위해, “Independence Day of Korea”라고 명시해주면 좋다.

 

  • “The building was opened to the public on August 15 to celebrate the 79th Independence day of Korea.” (해당 건물은 광복절 79주년을 맞이해서 8월 15일에 대중들에게 공개되었다.)

 

 

 

 

#광복절영어로

#광복79주년

#NationalLiberationDay

#IndependenceDay

#독립기념일영어로

#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의달인
#고급번역
#전문번역
#비둘기야
#읭글리시





번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

현직 영불통번역사가 신속하고 깔끔히 번역해드립니다. - 크몽

오미로 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><strong>경력 사항</strong></p&...

kmong.com

https://www.jaenung.net/?mid=view&no=28797

 

현직통번역사가 영어를 깔끔하고 센스있게 번역해 드립니다 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

경력 사항프리랜서 총 15년 4개월한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 서비스 분야일반번역일반서신, 편지, 자기소개서, 학생생활기록부, 유학서류, 취업, 비자서류, 입사지원

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시펼치기/접기
사업자 등록번호 : -- | TEL : --