“정뚝떨”을 영어로?
“정뚝떨(정이 뚝 떨어지다)”을 영어로?
‘정뚝떨(정이 뚝 떨어지다)’은 누군가나 무언가에 대해 갑작스럽게 정이 떨어지거나 관심이 사라질 때 사용하는 표현이다. 이 말은 사람이나 상황, 행동에 대한 애정이나 호감이 급격히 식었을 때 쓰이며, 주로 연애나 인간관계에서 자주 사용된다.
영어로 표현하면, “The Ick”이라고 할 수 있다.
“The Ick”
“The Ick”는 누군가에게 갑자기 강한 거부감이나 혐오감을 느끼면서 더 이상 그 사람에게 끌리지 않게 되는 상황을 묘사하는 표현이다. 이는 연애 관계에서 특히 많이 사용되며, 상대방의 특정 행동이나 특징이 갑자기 정을 떨어뜨릴 때 쓰인다. ‘정뚝떨’의 의미를 잘 전달하는 표현이다.
- “She got the ick after he started wearing socks with sandals.” (그가 샌들에 양말을 신기 시작하자 그녀는 천년의 사랑도 식는 것을 느꼈다.)
- “I was really into him, but when he bragged about his car, I got the ick.” (정말 마음에 들었는데, 걔가 차 자랑을 하니까 그냥 정뚝떨이더라.)
- “Everything was going well until he chewed loudly; that’s when I got the ick.” (다 좋았는데 쩝쩝거리고 씹는 걸 보니 정뚝떨 됨.)
#정뚝떨영어로
#정이뚝떨어지다
#TheIck
#TheIck뜻
#미국신조어
#영어신조어
#2024신조어
#2024영어신조어
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의달인
#고급번역
#전문번역
#비둘기야
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
현직 영불통번역사가 신속하고 깔끔히 번역해드립니다. - 크몽
오미로 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><strong>경력 사항</strong></p&...
kmong.com
https://www.jaenung.net/?mid=view&no=28797
현직통번역사가 영어를 깔끔하고 센스있게 번역해 드립니다 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
경력 사항프리랜서 총 15년 4개월한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 서비스 분야일반번역일반서신, 편지, 자기소개서, 학생생활기록부, 유학서류, 취업, 비자서류, 입사지원
www.jaenung.net