“돌직구(ド直球)”를 영어로?
“돌직구(ド直球)”를 영어로?
‘돌직구(ド直球)’는 어떤 상황에서 간접적이거나 에둘러 말하지 않고, 직설적이고 단도직입적으로 자신의 의견을 표현하는 것을 의미한다. 이 표현은 본래 야구에서 투수가 빠르고 직선으로 뻗어가는 공을 던지는 것을 의미하지만, 일상에서는 상대에게 숨김없이 솔직한 말을 할 때 사용된다.
영어로 표현하면, “Blunt Comment” 또는 “Straightforward Comment”라고 할 수 있다.
“Blunt Comment”
“Blunt”는 ‘직설적이다’ 또는 ‘솔직하다’는 의미를 가지며, 상대방의 감정이나 반응을 고려하지 않고 직접적으로 표현하는 것을 의미한다. 따라서, “Blunt Comment”는 상대방의 감정을 배려하지 않은 직설적인 말을 뜻한다.
“Straightforward Comment”
“Straightforward Comment”는 ‘정직하고 직설적인 발언’이라는 뜻으로, 에둘러 말하지 않고 핵심을 찌르는 표현을 의미한다.
- “His blunt comment about my work caught me off guard.” (그의 내 일에 대한 돌직구 발언에 깜짝 놀랐다.)
- “She made a straightforward comment on the situation, not holding back her thoughts.” (그녀는 상황에 대해 솔직하게 돌직구를 날리며 자신의 생각을 숨기지 않았다.)
- “I appreciate your blunt comment, even though it was hard to hear.” (그 돌직구 발언 고맙지만, 듣기 힘들었다.)
#돌직구뜻
#돌직구영어로
#BluntComment
#StraightforwardComment
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의달인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://www.jaenung.net/view/28797
영불번역사가 영어를 신속하고 정확하게 번역해 드립니다 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가능 분야- 프랑스어
www.jaenung.net
https://www.jaenung.net/view/28818
영불번역사가 프랑스어를 신속하고 정확하게 번역해 드립니다. [번역/외국어-프랑스어 재능 제
서비스 설명 번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가능 분야- 프랑스어
www.jaenung.net