𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“The devil is in the details”가 무슨 뜻?

번역의 장인 2024. 9. 9. 09:01

 

 

The devil is in the details가 무슨 뜻?

 

The devil is in the details는 겉보기에는 단순하거나 쉽게 보이는 일이라도, 세부 사항에서 어려움이나 문제가 발생할 수 있다는 의미를 가진 표현이다. 어떤 계획이나 프로젝트를 세울 때, 큰 그림을 잡는 것보다 세부 사항에 더 신경을 써야 한다는 경고의 메시지를 담고 있다.

 

이 표현은 원래 “God is in the details”라는 말에서 유래되었다.

 

 

“God is in the details”

 

‘God is in the details’는 세부 사항에 집중하고, 작은 부분까지도 정성을 다하는 것이 중요하다는 긍정적인 의미를 가지고 있었다. 하지만 시간이 지나면서 이 말이 변형되어, ‘악마(Devil)’가 숨어 있다는 부정적인 의미로 바뀌게 되었다. 즉, 잘못된 세부 사항이 전체를 망칠 수 있다는 경고로 해석된다.

 

 

The devil is in the details

 

‘The devil is in the details’라는 표현을 사용하면, 계획이나 일이 겉보기엔 간단해 보이지만, 실제로는 세부 사항에서 문제가 발생할 수 있음을 경계하게 된다.

 

  • “The proposal looks good, but remember, the devil is in the details.” (제안서는 좋아 보이지만, 세부 사항에서 문제가 있을 수 있다는 걸 기억해.)
  • “We thought the contract was straightforward, but the devil was in the details.” (우리는 계약이 간단하다고 생각했지만, 세부 사항에서 문제가 있었다.)
  • “When organizing an event, the devil is in the details. Don’t overlook anything.” (행사를 조직할 때, 세부 사항에서 문제가 생길 수 있으니 아무것도 놓치지 않도록 해.)

 

 

 

#TheDevilIsInTheDetails

#악마는디테일에숨어있다

#꼼꼼히살펴라영어로

#관용적표현

#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시





번역 문의는 여기로,
https://www.jaenung.net/view/28797

 

합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가

www.jaenung.net

https://www.jaenung.net/view/28818

 

합리적 가격에 신속하고 정확한 프랑스어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-프랑스어 재능 제작/

서비스 설명 번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시펼치기/접기
사업자 등록번호 : -- | TEL : --