“Break a leg가 무슨 뜻?”
“Break a leg가 무슨 뜻?”
“Break a leg”은 공연을 앞둔 배우에게 “행운을 빌다”라는 뜻으로 사용되는 관용 표현이다. 다리를 부러뜨리라는 부정적인 표현이지만, 아이러니하게도 실제로는 긍정적인 의미를 담고 있다.
이 표현은 연극계에서 비롯되었는데, 당시 무대 뒤에서는 “행운”이라는 말을 금기시했다. 그 대신 반대로 말함으로써 좋은 일이 일어나길 바라는 의미로 사용되었다. 이 외에도 다양한 어원설이 있지만, 공통적으로 무대에서 성공적인 공연을 기원하는 말로 굳어졌다.
“Break a leg? 행운을 빌어”
“Break a leg”은 주로 배우에게 공연 전 쓰이는 표현이지만, 다른 분야에서도 누군가에게 중요한 순간에 행운을 빌 때 사용할 수 있다. 즉, 큰 무대에 오르거나 시험을 치르는 사람에게 이 표현을 사용해 그들의 성공을 기원할 수 있다.
- “I know you’re nervous about your audition. Break a leg!”
(네가 오디션 때문에 긴장하고 있는 거 알아. 행운을 빌어!) - “Good luck on your presentation tomorrow. Break a leg!”
(내일 발표 잘하길 바래. 행운을 빌어!) - “The whole team was cheering him on as he went up to give his speech: ‘Break a leg!’”
(그가 연설하러 올라갈 때 팀 전체가 그를 응원하며 말했다: ‘행운을 빌어!’)
#BreakALeg뜻
#BreakALeg어원
#관용적표현
#행운을빌어영어로
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
영불번역가 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net