“발등에 불이 떨어지다를 영어로?”
“발등에 불이 떨어지다를 영어로?”
‘발등에 불이 떨어지다’는 긴급하게 압박을 받거나 어떤 일을 시급히 처리해야 하는 상황을 의미한다. 이 표현은 위기 상황에서 행동해야 하는 긴박한 느낌을 잘 전달한다.
영어로 표현하면, “Under the gun”이라고 할 수 있다. 이 표현은 원래 총기 사용과 관련된 상황에서 유래되었으나, 현재는 압박감이나 긴급한 상황을 의미하는 데 널리 사용된다.
“Under the gun”
“Under the gun”이라는 표현은 누군가가 스트레스를 받거나 특정한 기한 내에 일을 처리해야 할 때 사용된다. 이 표현은 압박감이 클수록 사람의 행동이 촉진된다는 것을 나타낸다.
- “I have a project due tomorrow, so I’m really under the gun right now.” (내일 제출할 프로젝트가 있어서 지금 정말 발등에 불이 떨어졌다.)
- “When you’re under the gun, it’s essential to stay focused and prioritize your tasks.” (발등에 불이 떨어질 때는 집중하고 업무의 우선순위를 정하는 것이 중요하다.)
- “He works well under the gun, often producing his best work when the pressure is on.” (그는 압박감이 있을 때 잘 일하며, 그럴 때 최고의 결과물을 만들어낸다.)
#발등에불이떨어지다영어로
#발등에불영어로
#UnderTheGun
#UnderTheGun뜻
#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net