𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“3대 몇 치세요?”를 영어로?

번역의 장인 2024. 12. 8. 09:00

 

 

“3대 몇 치세요?”를 영어로?

 

“3대 몇 치세요?”는 웨이트 트레이닝 커뮤니티에서 스쿼트(Squat), 데드리프트(Deadlift), 벤치프레스(Bench Press)의 최대 중량 합계를 묻는 질문이다. 미국에서는 “What’s your big three total?”이라는 표현이 적합하다.

 

 

 

 

“What’s your big three total?”

 

“Big three”는 웨이트 트레이닝에서 세 가지 주요 리프트를 뜻하며, 각 운동의 최대 중량을 합산한 값을 나타낸다. 이 표현은 웨이트 트레이닝 문화에서 성취도와 강도를 평가하는 지표로 자주 사용된다.

 

 

유래 및 분석

 

이 표현은 파워리프팅 대회에서 유래했다. 파워리프팅은 세 가지 종목(스쿼트, 데드리프트, 벤치프레스)에서 참가자의 최대 리프트를 합산해 점수를 매기는 스포츠다. 이 전통이 일상적인 피트니스 커뮤니티로 확산되면서 “big three total”이 개인의 체력 수준을 가늠하는 질문으로 자리 잡았다.

 

 

예문

  1. “I’ve been training hard. My big three total just hit 1,200 pounds!”
    (열심히 훈련했더니 3대 합계가 1,200파운드를 넘었어!)
  2. “What’s your big three total? I’m trying to figure out how strong you are.”
    (3대 몇 치는지 물어볼게. 네 강도를 좀 알고 싶어서.)
  3. “If you want to increase your big three total, focus on improving your form first.”
    (3대 기록을 올리고 싶다면, 우선 자세를 개선하는 데 집중해야 해.)

 

 

 

 

#3대몇치세요

#3대몇

#3대몇치세요영어로

#WhatsYourBigThreeTotal

#BigThree

#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시






번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...

kmong.com

https://www.jaenung.net/view/28797

 

합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시펼치기/접기
사업자 등록번호 : -- | TEL : --