𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎
“손에 땀을 쥐다”를 영어로?
번역의 장인
2024. 12. 19. 09:00
“손에 땀을 쥐다”를 영어로?
“손에 땀을 쥐다”는 긴장하거나 흥분해서 손에 땀이 나거나, 극도의 집중을 하며 기다리는 상황을 의미한다. 영어로는 “On the edge of one’s seat”라고 표현할 수 있다.
“On the edge of one’s seat”
이 표현은 문자 그대로 사람이 의자에 앉을 때 너무 흥분해서 몸이 앞으로 나가면서 의자 가장자리에 앉는 모습을 상상한 것이다. 즉, 어떤 일이 어떻게 될지 몰라 기대와 긴장감 속에 앉아 있는 상태를 나타낸다.
- “I was on the edge of my seat during the entire movie.” (나는 영화 내내 손에 땀을 쥐고 봤다.)
- “The final moments of the game had everyone on the edge of their seats.” (경기의 마지막 순간은 모두 손에 땀을 쥐게 만들었다.)
- “She was on the edge of her seat waiting for the interview results.” (그녀는 면접 결과를 기다리며 손에 땀을 쥐고 있었다.)
#OnTheEdgeOfOnesSeat
#손에땀을쥐다영어로
#손에땀을쥐고
#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
사업자 정보 표시펼치기/접기
사업자 등록번호 : -- | TEL : --