Common fame is seldom to blame
명성에는 책임이 있다,
아니 뗀 굴뚝에 연기나랴
퍼진 소문이 완전히 근거가 없는 경우는 드물고
만일 누군가 불쾌한 소리를 듣는다면
그럴 만한 행동을 했을 것이라는 의미의 속담
#아니뗀굴뚝에연기나랴
#명성에는책임이있다
#왕관을쓴자그무게를버텨라
#Fame과Blame
#영어속담
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의달인
#고급번역
#전문번역
#비둘기야
#오미로
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
현직 영불통번역사가 신속하고 깔끔히 번역해드립니다. - 크몽
오미로 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><strong>경력 사항</strong></p&...
kmong.com
https://www.jaenung.net/?mid=view&no=28797
현직통번역사가 영어를 깔끔하고 센스있게 번역해 드립니다 [재능넷 : 번역/외국어-영어]
경력 사항프리랜서 총 15년 4개월한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 서비스 분야일반번역일반서신, 편지, 자기소개서, 학생생활기록부, 유학서류, 취업, 비자서류, 입사지원
www.jaenung.net
사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“신념(信念)은 거짓말보다 더 위험한 진리의 적이다.” — 프리드리히 빌헬름 니체 (2) | 2023.12.10 |
---|---|
다람쥐와 청설모의 차이점 (2) | 2023.12.08 |
문장을 보다 유려하게 꾸며주는 영어 표현들 (2) | 2023.12.05 |
우리 모두는 별의 자손들이다⭐🌟🌠 (0) | 2023.12.04 |
너나 잘하세요, 불어로 어떻게 말할까? (4) | 2023.12.04 |