본문 바로가기

기업번역

(2)
다이어트 요요는 영어로 뭐라 그러지 다이어트 요요는 영어로 뭐라 그러지 ​ ​ 요요는 요요(yo - yo)지요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 영어에서 온 말입니다 ​ 아니 그니까, 영어로 엇츠케 말하느냐고요 ​ 아~😉 I ended up engaging in yo - yo (dieting). (아 엔디드 업 인게이징 인 요우요 다이엣팅.) 나 결국 요요가 오고 말았쪙. ​ 이러면 됩니다. 뭔가 길죠? ​ 줄여볼까요? ​ I ended up engaging in yo - yo. (아 엔디드 업 인게이징 업 요우요.) 나 결국 요요 왔쟈너. ​ 조금 줄었죠? ​ 그럼 다시 살이 찌다는 뭘까요? ​ I’m going back all the weight I lost. (암 고잉 백 얼 더 웨잇 아 러슽) 나 요새 다시 뺐던 살 도로 붙고 있쟈나😭 ​ 아... 생..
without prejudice 뜻 #withoutprejudice불기속적. 취소할 수 없는. 특허권 분쟁을 하다 보면 간혹, 아니 실은 꽤나 종종 나오는 표현. 영미권 법률에서 나오는 표현으로, 모 기업의 부품 관련 상표권 소의 법률 번역을 담당할 당시 판결문에 해당 표현이 나왔는데 으레, 불기속적이라고 번역하자 클라이언트를 통해 고객께서 그게 어떤 뜻인지 직접 문의해 오셨다. 변호사분이 설명해 주셔도 좋았을 것을. 아무튼, 어떤 사안에 대하여 상호 합의된 사항을 취소할 수 없음을 의미하는 것이라고 설명해 드렸고 해당 원문이 불어였기 때문에 without prejudice로 두 번 거쳤더니 고객께서는 그제야 이해해 주셨다. 그럴 수 있다. 잘 안 쓰는 표현이므로. 한편으로 저 표현은, 뒤에 to가 붙을 경우 without prejudic..