본문 바로가기

𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“알박기”를 영어로?

 

 

“알박기”를 영어로?

 

 

부동산에서 사용하는 용어로 “알박기”라는 말이 있다. 바로 높은 개발 보상금을 받기 위해서 개발이 될 가능성이 높은 토지나 건물을 미리 사두고 개발업자에게 팔지 않는 행위를 가리킨다.

 

적당히 권한 행사를 한 뒤에 적당한 가격에 판매한다면 서로가 이득이겠지만, 고집을 부리고 팔지 않으면 개발이 이상하게 진행되는 현상이 발생하기도 하여 사회적으로도 문제가 되고 있는 상황이다.

 

 

“알박기를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

 


영어에서는 이것을 “Nail House”라고 표현한다.

“Nail”은 “못”을 가리키기도 하지만, 동사로 “못질하다”의 의미를 갖기도 한다. 땅을 점거하기 위해서 “집”을 못으로 박아버린다는 것에서 “Nail House”라는 말을 알박기에 해당하는 용어로 사용하는 것으로 추측된다.

 


Nail House = 알박기

 

  • “Called the ‘nail house’, Nancy is doing everything she can to protect her property.” (낸시는 ‘알박기 집’이라 불리는 그녀의 땅을 지키기 위해 할 수 있는 모든 것을 하고 있다.)

 

 

 

 

#알박기영어로

#NailHouse

#부동산용어

#관용적표현

#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의달인
#고급번역
#전문번역
#비둘기야
#읭글리시





번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

현직 영불통번역사가 신속하고 깔끔히 번역해드립니다. - 크몽

오미로 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><strong>경력 사항</strong></p&...

kmong.com

https://www.jaenung.net/?mid=view&no=28797

 

현직통번역사가 영어를 깔끔하고 센스있게 번역해 드립니다 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

경력 사항프리랜서 총 15년 4개월한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 서비스 분야일반번역일반서신, 편지, 자기소개서, 학생생활기록부, 유학서류, 취업, 비자서류, 입사지원

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --