본문 바로가기

𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“파이어족(FIRE族)”을 영어로?

 

 

 

“파이어족(FIRE族)”을 영어로?

 

‘파이어족(FIRE族)’에서 파이어(FIRE)는 ‘Financial Independence, Retire Early’의 약자로, 재정적 독립을 이룬 뒤 조기 은퇴를 목표로 하는 사람들을 가리킨다. 이들은 소득의 상당 부분을 저축하고 투자하여, 가능한 한 빨리 경제적 자율성을 얻고자 노력한다.

 

영어로는 “FIRE enthusiast,” “FIRE adherent,” 또는 간단하게 “FIRE practitioner”로 표현할 수 있다.

 

 

“파이어족(FIRE族)을 나타내는 다양한 표현들”

 

“FIRE”는 ‘Financial Independence, Retire Early’의 약자로, 재정적 독립과 조기 은퇴를 의미하는데, 이를 따르는 사람들을 표현할 때, “enthusiast”나 “adherent”를 사용하면 ‘파이어족’이라는 의미를 자연스럽게 전달할 수 있다.

특히 “FIRE practitioner”라고 하면 재정적 자립과 조기은퇴의 원칙을 실천하는 사람의 의미를 강조하게 된다.

 

  • “He’s a dedicated FIRE adherent who saves 60% of his income to retire by 40.” (그는 40세까지 은퇴하려고 수입의 60%를 저축하는 파이어족이다.)
  • “As a FIRE enthusiast, she’s been cutting down on unnecessary expenses.” (파이어족으로서 그녀는 불필요한 지출을 줄여왔다.)
  • “Many FIRE followers aim for early retirement by aggressively saving and investing.” (많은 파이어족이 공격적인 저축과 투자를 통해 조기 은퇴를 목표로 한다.)

 

 

“FIRE Movement”

 

이 표현은 1990년대 중반 미국에서 시작된 개인 재정 관리 철학에서 유래되었다. 주로 ‘저축률을 높이고’, ‘소비를 최소화’하며, 이를 통해 ‘조기 은퇴’를 목표로 하는 이 운동은 오늘날에도 많은 사람들에게 영향을 미치고 있다.

 

  • “I’m working towards FIRE, so I’m saving 50% of my income.” (나는 파이어족을 목표로 하고 있어서 수입의 50%를 저축하고 있다.)
  • “The FIRE movement has gained popularity among millennials.” (파이어족 운동은 밀레니얼 세대 사이에서 인기를 끌고 있다.)
  • “By embracing the FIRE lifestyle, they hope to retire by 40.” (그들은 파이어족의 생활방식을 따름으로써 40세까지 은퇴하기를 희망한다.)

 

 

 

#파이어족뜻

#파이어족영어로

#FIREMovement

#FIREenthusiast

#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시





번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

영불번역가 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...

kmong.com

https://www.jaenung.net/view/28797

 

합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --