“Spill the beans가 무슨 뜻?”
“Spill the beans”는 “비밀을 누설하다” 또는 “속마음을 털어놓다”라는 뜻을 가진 관용적 표현이다. 누군가가 비밀을 실수로 말하거나 의도적으로 밝힐 때 이 표현을 사용한다.
이 표현의 정확한 유래는 불분명하지만, 한 가지 이론에 따르면 고대 그리스에서 투표에 사용된 콩에서 비롯되었다고 한다. 투표자는 비밀투표로 흰 콩과 검은 콩을 사용해 찬성 또는 반대 의사를 표시했는데, 콩을 쏟는다면 투표 결과가 미리 드러나게 되어 이 관용구가 탄생했다는 설이 있다.
“Spill the beans? 비밀을 누설하다”
“Spill the beans”는 비밀을 지키지 못하고 말해 버리는 상황을 묘사하는 데 적합하다. 누군가에게 감춰둔 사실을 말해 버리도록 독려할 때도 이 표현을 쓸 수 있다.
- “Come on, spill the beans! What did she tell you?”
(어서 비밀을 말해 봐! 그녀가 뭐라고 말했어?) - “I didn’t mean to spill the beans about your surprise party.”
(네 깜짝 파티에 대해 비밀을 말하려던 건 아니었어.) - “If you don’t spill the beans, we’ll never figure out what happened.”
(네가 비밀을 말해 주지 않으면, 우리는 무슨 일이 일어났는지 절대 모를 거야.)
#SpillTheBeans뜻
#관용적표현
#영어관용어구
#비밀을누설하다영어로
#속마음을털어놓다영어로
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
영불번역가 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“뒤끝을 영어로?” (0) | 2024.09.23 |
---|---|
“Hit the books가 무슨 뜻?” (0) | 2024.09.23 |
“일상으로 돌아가다를 영어로?” (0) | 2024.09.22 |
“Break a leg가 무슨 뜻?” (0) | 2024.09.22 |
“청산(淸算)을 영어로?” (0) | 2024.09.22 |