“간을 보다”를 영어로?
‘간을 보다’는 음식의 간을 맞추기 위해 맛을 보는 것과, 어떤 상황이나 사람의 의도를 살펴보는 두 가지 의미로 사용된다. 영어에서는 이 두 가지 경우에 대해 각각 다른 표현을 사용한다.
(음식의) 간을 보다 – "Testing the waters"
“Testing the waters”는 본래 물속에 발을 담그거나 상황을 탐색하는 이미지를 나타내며, 주로 ‘상황을 살펴본다’거나 ‘테스트를 해본다’는 의미로 쓰인다. 음식에서 간을 본다는 의미는 ‘음식을 맛보며 간을 확인한다’는 것에서 유래했다. 이를 통해 상황을 파악하거나 조심스럽게 시도해보는 과정에 사용된다.
분석
“Testing the waters”는 초기 단계에서 위험을 피하며 결과를 예측하기 위한 시도를 표현하는 데 적합하다. 음식의 간을 보는 것처럼, 작은 시도를 통해 상황을 파악하려는 의미를 담고 있다.
예문
- “I’m just testing the waters with this new recipe, so I haven’t added much salt yet.” (이 새로운 레시피로 간을 보다 보니 아직 소금을 많이 넣지 않았다.)
- “Before launching the new product, the company is testing the waters with a small market trial.” (새 제품을 출시하기 전에, 회사는 작은 시장 시험으로 간을 보고 있다.)
- “She’s testing the waters by asking her friends what they think of her new idea.” (그녀는 새로운 아이디어에 대해 친구들에게 물어보며 간을 보고 있다.)
의중을 떠보다 – “Feel someone out”
‘간을 보다’는 사람의 의중을 떠보는 의미로도 쓰인다. 이럴 때에는 영어로 “feel someone out”이라는 표현이 적합하다. 이 표현은 누군가의 생각이나 감정을 파악하기 위해 신중하게 접근하는 과정을 나타낸다. ‘feel out’은 본래 어떤 것을 손으로 만져서 상태를 파악하는 의미에서 유래되었으며, 사람의 내면을 파악하는 데 사용된다.
분석
“Feel someone out”은 상대방의 감정이나 생각을 명확하게 드러내지 않고, 조심스럽게 알아가는 행동을 나타낸다. 이 표현은 직설적이지 않고 상황을 신중하게 파악하려는 뉘앙스를 갖는다.
예문
- “I don’t want to ask directly, so I’m just trying to feel him out about the job offer.” (직접 물어보지 않고, 그 사람의 의중을 간을 보려고 한다.)
- “Before talking about the project, she tried to feel her boss out to see if he was interested.” (프로젝트에 대해 말하기 전에, 그녀는 상사가 관심이 있을지 간을 보려고 했다.)
- “He’s feeling her out to see if she’s open to working together on the new project.” (그는 새로운 프로젝트에서 함께 일할 의향이 있는지 그녀의 의중을 간을 보고 있다.)
#간을보다뜻
#간을보다영어로
#TastingTheWaters
#의중을떠보다
#의중을떠보다영어로
#FeelSomeoneOut
#중의적표현
#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“Kick the habit”이 무슨 뜻? (0) | 2024.12.05 |
---|---|
“To have a chip on your shoulder”가 무슨 뜻? (0) | 2024.12.04 |
“입이 떡 벌어지다”를 영어로? (0) | 2024.12.02 |
“비행기 태우다”를 영어로? (0) | 2024.12.01 |
“주방용 랩을 영어로?” (0) | 2024.11.30 |