“악어의 눈물(Crocodile’s Tears)”이 무슨 뜻?
“Crocodile’s tears”는 진심이 아닌 가짜 눈물을 의미한다. 겉으로는 슬픈 척하지만 실제로는 그렇지 않을 때 사용되는 표현이다.
“악어의 눈물”의 유래
이 표현은 고대부터 존재했으며, 중세 유럽에서 널리 퍼졌다. 오래전 사람들은 악어가 먹이를 먹기 전에 눈물을 흘린다고 믿었고, 이를 위선적인 행동의 상징으로 보았다. 실제로 악어는 눈물샘과 구강 내 침샘이 연결되어 있어, 먹이를 삼킬 때 눈물이 분비되지만, 이는 감정과 무관하다.
표현 분석
주로 위선적인 감정 표현을 비판할 때 사용된다. 특히 누군가가 거짓으로 슬퍼하는 척할 때 자주 쓰인다.
예문
- “She shed crocodile’s tears at the funeral, but everyone knew she never liked him.” (그녀는 장례식에서 눈물을 흘렸지만, 모두가 그녀가 그를 좋아하지 않았다는 걸 알고 있었다.)
- “Don’t believe his crocodile’s tears. He only cares about himself.” (그의 가짜 눈물에 속지 마. 그는 자기밖에 몰라.)
- “Politicians often cry crocodile’s tears to gain public sympathy.” (정치인들은 종종 대중의 동정을 얻기 위해 가짜 눈물을 흘린다.)
#CrocodilesTears
#악어의눈물
#악어의눈물뜻
#위선적인눈물
#시체팔이
#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“Sorry for My French”가 무슨 뜻? (0) | 2025.02.19 |
---|---|
“Cut the cheese”가 무슨 뜻? (0) | 2025.02.18 |
“All Ducks in a Row”가 무슨 뜻? (0) | 2025.02.16 |
“A Canary in a Coal Mine이 무슨 뜻?” (0) | 2025.02.15 |
“Old flame이 무슨 뜻?” (0) | 2025.02.14 |