bet my life (1) 썸네일형 리스트형 “손에 장을 지지다를 영어로?” “손에 장을 지지다를 영어로?” 사실 ‘손에 장을 지지다’는 사실 조선시대 형벌에서 유래된 표현으로, 죄인에게 불로 낙인을 찍는 방식의 처벌을 의미한다. 그 고통이 엄청나고, 장으로 지지는 형벌을 받은 죄인은 평생 그 낙인을 짊어지고 살아가야 했다. 그래서 ‘손에 장을 지진다.’라고 하면 “절대 그럴 리가 없다”는 강한 확신이나 단호한 태도를 나타내는 표현으로 사용되곤 한다. 즉, “내 목숨을 걸고 확신한다”는 뜻으로 해석할 수 있다. 영어로 표현하면, “Bet my life” 또는 “I’d bet my life”라고 할 수 있다. “Bet My Life” 이 표현은 어떤 일이나 사실에 대해 매우 높은 확신을 가지고 있을 때 사용된다. 이는 마치 자신의 생명까지 걸고 그 사실이 맞다고 주장하는 강한 의.. 이전 1 다음