no good deed goes unpunished (1) 썸네일형 리스트형 “물에 빠진 놈 구해줬더니 보따리 내놓으라 한다”를 영어로? “물에 빠진 놈 구해줬더니 보따리 내놓으라 한다”를 영어로? “물에 빠진 놈 구해줬더니 보따리 내놓으라 한다”는 누군가를 도와줬더니 오히려 은혜를 갚기는커녕 엉뚱한 요구를 하거나 폐를 끼친다는 의미이다. 이런 상황을 영어로 가장 잘 표현하는 말은 “No good deed goes unpunished”이다. “No good deed goes unpunished” 이 표현은 직역하면 “좋은 행위는 벌을 받지 않고 지나가지 않는다”라는 뜻이다. 즉, 선의를 베풀었을 때 뜻밖의 부정적인 결과를 초래하거나 선행이 오히려 역효과를 낳는다는 점을 강조한다. 즉, 호의가 화를 부른다는 뜻이다. 어원과 분석 “No good deed goes unpunished”라는 말은 기원적으로 뚜렷한 어원을 가진 표현은 아니지.. 이전 1 다음