walls have ears (1) 썸네일형 리스트형 “낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다”를 영어로? “낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다”를 영어로? “낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다”는 사람들이 없다고 생각할 때 하는 말도 누군가 들을 수 있으니, 항상 말을 조심해야 한다는 의미의 속담이다. 이 속담은 한국에서 타인에 대한 예의를 강조하거나 비밀을 지키는 것의 중요성을 나타낼 때 자주 쓰인다. 영어로 이 속담을 표현할 때는 “The walls have ears”가 가장 적합하다. 이 표현은 말 그대로 “벽에도 귀가 있다”는 뜻으로, 예상치 못한 상황에서 누군가 대화를 엿듣고 있을 수 있음을 경고하는 의미로 쓰인다. 미국식 표현: "The walls have ears" “The walls have ears”는 “벽에도 귀가 있다”는 의미로, 상대방이 보지 않는 곳에서라도 대화를 주의 깊게 해야.. 이전 1 다음