“Wrap your head around”가 무슨 뜻?
“Wrap your head around”는 어떤 복잡하거나 이해하기 어려운 상황이나 개념을 완전히 이해하려고 노력할 때 사용하는 표현이다. 직역하면 ‘머리를 감싸다’라는 뜻이지만, 실제 의미는 ‘어떤 문제나 개념을 이해하려 애쓰다’라는 의미를 담고 있다.
이 표현은 주로 우리가 한 번에 이해하기 힘든 복잡한 개념이나 정보를 처리할 때 사용된다. 여기서 ‘wrap’이라는 동사는 ‘둘러싸다’는 의미를 가지며, ‘머리를 감싸다’는 표현을 통해 마음과 머리를 써서 무엇을 이해하려 한다는 이미지를 준다. 이 표현은 구체적인 어원보다는, 일상 대화 속에서 감각적인 이미지로 형성된 말이다.
특히 ‘Wrap your head around’는 어떤 개념이 쉽게 이해되지 않을 때 그것을 열심히 고민하며 이해하려는 노력의 과정을 강조하는 말로 자주 쓰인다.
- “It took me a while to wrap my head around the new software.” (새 소프트웨어를 이해하는 데 시간이 좀 걸렸다.)
- “I still can’t wrap my head around why he made that decision.” (그가 왜 그런 결정을 내렸는지 아직도 이해가 안 된다.)
- “You need to wrap your head around the details before starting the project.” (프로젝트를 시작하기 전에 세부 사항을 확실히 이해해야 해.)
#WrapYourheadAround
#관용적표현
#이해하려고애쓰다
#파악하다영어로
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
https://www.jaenung.net/view/28818
합리적 가격에 신속하고 정확한 프랑스어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-프랑스어 재능 제작/
서비스 설명 번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“아싸”를 영어로? (0) | 2024.09.11 |
---|---|
“On the ball”이 무슨 뜻? (0) | 2024.09.10 |
“잠수타다”를 영어로? (0) | 2024.09.10 |
“답정너”를 영어로? (0) | 2024.09.09 |
“The devil is in the details”가 무슨 뜻? (0) | 2024.09.09 |