“꼰대를 영어로?”
‘꼰대’는 한국어에서 주로 나이가 많고 경험이 많다는 이유로 자신의 의견이나 방식을 강요하는 사람을 지칭하는 표현이다. 이 말은 보통 나이가 많은 사람이 젊은 세대에게 지나치게 간섭하거나 권위적 태도를 보일 때 사용된다.
영어로 표현하면, 가장 가까운 표현은 “Boomer”이다.
https://youtu.be/L3_tocfXUiI?t=28
“Boomer”는 미국에서 1946년부터 1964년 사이에 태어난 세대를 지칭하는 용어지만, 현대에는 구식의 사고방식이나 권위적인 태도를 가진 사람을 뜻하는 슬랭으로도 사용된다.
“Boomer”
“Boomer”는 원래 특정 세대를 지칭하는 용어지만, 최근에는 인터넷과 대중문화에서 나이가 많거나 구식의 생각을 가진 사람을 비하하는 표현으로 사용된다. 이 표현은 나이든 세대가 젊은 세대의 의견을 받아들이지 않거나, 권위적으로 행동할 때 자주 쓰인다.
“Boomer”라는 표현은 특히 세대 간의 갈등이나 권위적인 태도를 비판할 때 유용하다. 이는 ‘꼰대’의 개념을 영어로 잘 전달할 수 있는 표현이다.
- “Stop being such a boomer and try to understand the new trends.”
(그렇게 꼰대처럼 굴지 말고 새로운 트렌드를 이해해 보세요.) - “I feel like he’s a total boomer with his outdated opinions on technology.”
(그는 기술에 대한 구식의 의견 때문에 완전 꼰대 같아.) - “Her boomer attitude towards younger employees is really frustrating.”
(그녀의 젊은 직원들에 대한 꼰대 같은 태도가 정말 짜증나.)
Boomer와 비슷한 표현들:
- Crusty: 나이가 많고 구식의, 또는 피로한 인상을 주는 사람을 지칭할 때 사용된다. 이 표현은 다소 부정적인 의미를 담고 있다.
- (“He’s a crusty old man who never adapts to new ideas.” - 그는 새로운 아이디어에 적응하지 않는 낡은 사람이다.)
- Old-Fashioned: 현대적이지 않고 구식의 생각을 가진 사람을 설명할 때 사용된다.
- (“Her old-fashioned views on gender roles are outdated.” - 그녀의 성 역할에 대한 구식 관점은 시대에 뒤떨어졌다.)
- Out-of-Touch: 현대 사회의 변화나 최신 트렌드와 동떨어져 있는 사람을 설명할 때 사용된다.
- (“He’s so out-of-touch with current social issues.” - 그는 현재 사회 문제와 너무 동떨어져 있다.)
- Authoritarian: 권위적이고 권력을 강하게 행사하는 사람을 의미한다. 이 표현은 주로 정치적 맥락에서 사용되지만, 개인의 태도에도 적용될 수 있다.
- (“Her authoritarian approach makes it hard to work with her.” - 그녀의 권위적인 접근 방식 때문에 그녀와 일하기가 어렵다.)
#꼰대영어로
#Boomer
#Boomer뜻
#OkayBoomer
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
영불번역가 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“Batter up이 무슨 뜻?” (0) | 2024.09.16 |
---|---|
“Hit the nail이 무슨 뜻?” (0) | 2024.09.15 |
“덕후를 영어로?” (0) | 2024.09.15 |
“입술산을 영어로?” (0) | 2024.09.14 |
“Speak of the devil? 호랑이도 제 말하면 온다?” (0) | 2024.09.14 |