“Throw shade가 무슨 뜻?”
‘Throw shade’는 뒷다마를 까거나, 누군가를 공공연하게 비꼬는 의미의 표현이다. 특정한 사람이나 상황에 대해 부정적인 의견이나 비판을 넌지시 표현할 때 주로 사용된다.
이 표현은 원래 흑인 문화에서 유래되었으며, 특히 드랙 문화와 관련이 깊다. 타인을 공격적으로 비난하기보다는 은근히 비꼬는 방식으로 쓰이는 것이 특징이다.
- “She was throwing shade at you yesterday.” (걔가 너 뒷담까고 있었어.)
- “I caught him throwing shade at my outfit.” (내 옷차림에 대해 그가 뒷다마를 까는 걸 들었어.)
- “The actress threw shade at her counterpart while drunk at the after party.” (그 여배우는 회식자리에서 술에 취해 상대 배우 뒷담을 깠다.)
#throwshade뜻
#throwshade무슨뜻
#GenZslang
#미국신조어
#뒷다마영어로
#뒷다마를까다영어로
#뒷담화는틀린표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
영불번역가 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“USB를 영어로?” (0) | 2024.10.04 |
---|---|
“슬세권을 영어로?” (0) | 2024.10.03 |
“Rizz가 무슨 뜻?” (0) | 2024.10.03 |
[VOSTFR] 오마이걸 - Classified(둘만의 소중한 비밀) #kpop (0) | 2024.10.02 |
“No Cap이 무슨 뜻?” (0) | 2024.10.02 |