“냉방병(冷房病)”을 영어로?
“냉방병(冷房病)”은 냉방이 강한 곳에 장시간 있다가 외부 온도에 노출되는 것을 반복할 때 생기는 컨디션 난조이다.
“냉방병(冷房病): Air Conditioningitis”
인터넷에서 찾아보면 “Air Conditioningitis”라는 단어가 보이는데 이건 일상생활에서 거의 사용되지 않는다. 그렇다고, 한 단어나 표현으로 딱 맞아 떨어지는 표현이 달리 있는 것도 아니다.
안타깝게도 이런 경우라면 그냥 증세를 그대로 설명해야 한다.
예를 들어,
“I feel sick because of the Air Conditioning.” (에어컨 때문에 몸이 안 좋아.) 이렇게 말이다.
참고로 에어컨은 “AC”라고도 불린다.
- “I’m sick because of the air conditioning.” (나 냉방병 걸렸어.)
- “I got sick from using the air-conditioner too much in my office.” (회사에서 냉방병에 걸렸어요.)
- “I get sick in summer because of air-conditioning.” (저는 여름만 되면 냉방병 때문에 고생해요.)
#냉방병
#냉방병영어로
#AirConditioningitis
#SickFromAirConditioning
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의달인
#고급번역
#전문번역
#비둘기야
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
현직 영불통번역사가 신속하고 깔끔히 번역해드립니다. - 크몽
오미로 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><strong>경력 사항</strong></p&...
kmong.com
https://www.jaenung.net/?mid=view&no=28797
현직통번역사가 영어를 깔끔하고 센스있게 번역해 드립니다 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
경력 사항프리랜서 총 15년 4개월한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 서비스 분야일반번역일반서신, 편지, 자기소개서, 학생생활기록부, 유학서류, 취업, 비자서류, 입사지원
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“짜치다”를 영어로 표현하면? (0) | 2024.08.16 |
---|---|
“Solid Effort” 수고했어? (0) | 2024.08.15 |
“감기/코로나 조심하세요”를 영어로? (0) | 2024.08.15 |
“스펙(Spec) 쌓다”를 영어로? (0) | 2024.08.15 |
“광복절(光復節)”을 영어로? (0) | 2024.08.15 |