본문 바로가기

𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“짜치다”를 영어로 표현하면?

 

 

“짜치다”를 영어로 표현하면?

‘짜치다’는 경상도 사투리로 원래는 ‘쪼들리다’, ‘돈이 부족해 어려움을 겪다’라는 뜻이었으나, 요즘 들어 유튜브나 TV에서 ‘수준이 너무 낮거나 형편없는 경우’일 때, ‘기대에 훨씬 미치지 못하다’ 등의 의미로 사용되고 있다.

영어로 표현하면, “Cut Corners”라고 할 수 있다.

 


“Cut Corners”

“Cut Corners”는 직역하면 ‘모서리를 자르다.’라는 뜻인데, ‘절차를 생략하다’, ‘원칙을 건너 뒤고 편법으로 하다’로 해석하는 게 일반적이다. 즉, ‘원칙대로 하지 않고 일을 대충 한다’는 의미에서 우리말 “짜친다”와 뜻이 통하는 표현이다.

 

  • “They must cut corners.” (그거 좀 짜치는데.)
  • “We don’t cut corners” (우리는 일을 대충 하지 않습니다.)

 

 

#짜치다

#짜친다

#짜치다영어로

#짜친다영어로

#짜치다뜻

#짜친다뜻

#CutCorners

#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의달인
#고급번역
#전문번역
#비둘기야
#읭글리시





번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

현직 영불통번역사가 신속하고 깔끔히 번역해드립니다. - 크몽

오미로 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><strong>경력 사항</strong></p&...

kmong.com

https://www.jaenung.net/?mid=view&no=28797

 

현직통번역사가 영어를 깔끔하고 센스있게 번역해 드립니다 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

경력 사항프리랜서 총 15년 4개월한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 서비스 분야일반번역일반서신, 편지, 자기소개서, 학생생활기록부, 유학서류, 취업, 비자서류, 입사지원

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --