“Solid Effort”
우선 “solid”는 “단단하다”라는 뜻으로 많이 알려져 있다. 그 뜻에서 파생된 단어로 “견실하다”라는 뜻이 되기도 한다. 한편, “effort”는 “노력(努力)”이라는 뜻인데, 이 두 단어를 합치면 “착실한 노력” 또는 “필사적인 노력”이 된다.
“Solid Effort: 견실한 노력?”
결론부터 말해서, “Solid Effort”는 결과가 완벽하지 않더라도, 누군가의 노력과 헌신을 인정하는 칭찬할 때 사용되며, 한국어로는 “수고했어.” 정도의 뜻으로 볼 수 있다.
다만, 이 표현은 주로 노력에 대한 성과를 ‘치하’하는, 다시 말해, 평가자 입장에서 사용할 수 있으므로, 사용시에 주의를 기해야 할 것이다. 연장자나 상사에게는 “Thank you for your hard work. (고생하셨습니다.)”라는 표현이 더 적절할 것이다.
- A: “Solid effort! Your presentation was amazing!” (수고했어! 프레젠테이션이 아주 좋았어!)
- B: “Thank you so much!” (정말 고마워!)
#수고했어영어로
#SolidEffort뜻
#SolidEffort
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의달인
#고급번역
#전문번역
#비둘기야
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
현직 영불통번역사가 신속하고 깔끔히 번역해드립니다. - 크몽
오미로 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><strong>경력 사항</strong></p&...
kmong.com
https://www.jaenung.net/?mid=view&no=28797
현직통번역사가 영어를 깔끔하고 센스있게 번역해 드립니다 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
경력 사항프리랜서 총 15년 4개월한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 서비스 분야일반번역일반서신, 편지, 자기소개서, 학생생활기록부, 유학서류, 취업, 비자서류, 입사지원
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“싼티”를 영어로 표현하면? (0) | 2024.08.16 |
---|---|
“짜치다”를 영어로 표현하면? (0) | 2024.08.16 |
“냉방병(冷房病)”을 영어로? (0) | 2024.08.15 |
“감기/코로나 조심하세요”를 영어로? (0) | 2024.08.15 |
“스펙(Spec) 쌓다”를 영어로? (0) | 2024.08.15 |