“VOSTFR”은 무엇의 약자일까?
프랑스어로 영상을 서칭하다 보면, 종종 눈에 띄는 단어가 있다.
바로, “VOSTFR”인데, 이는 무엇의 약자일까?
“VOSTFR”
‘VOSTFR’는 Version Originale - Sous-Titre Français의 약자로, 우리말로 하면 ‘원본 - 프랑스어 자막’이라는 뜻이다. 즉, 영상 원본에 프랑스어 자막을 입힌 버전을 의미한다. 가장 흔하게 접할 수 있는 버전으로, 프랑스어 공부하기에 좋은 버전이기도 하다.
그밖에도 다음과 같은 약자들이 있다.
- VO는 Version Originale의 약자로, 어떠한 자막도 입혀지지 않은 원본 영상이라는 뜻이다.
- VF는 Version Française의 약자로, 프랑스어 더빙 영상이라는 뜻이다.
- VOST는 Version Originale Sous-Titrée의 약자로, 원본 영상에 영상에 나온 언어로 자막이 달린 것을 의미한다.
위 약자들을 숙지해서, 원하는 버전으로 영상을 선택해 즐기도록 하자.
#VOSTFR약자
#VOSTFR뜻
#VOST뜻
#프랑스어영상
#프랑스식표현
#한불번역
#불한번역
#번역의달인
#고급번역
#전문번역
#비둘기야
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449213
현직 영불통번역사가 신속하고 깔끔히 번역해드립니다. - 크몽
오미로 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><br></p><p><strong&g...
kmong.com
https://www.jaenung.net/?mid=view&no=28818
현직통번역사가 프랑스어를 깔끔하고 센스있게 번역해 드립니다. [번역/외국어-프랑스어 재능
번역가 프로필 · 경희대학교 영어학부 통번역학과 수석졸업 · 한국외대 통번역 대학원 · 뉴욕변호사협회(NYSBA) 정회원 · 국제중재인협회(CIarb) 정회원 · 한국중재인협회(KCAB)
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“말도 안 돼”를 영어로? (0) | 2024.08.19 |
---|---|
“끝내준다” 영어로? (0) | 2024.08.19 |
“읽씹 / 안읽씹”을 영어로? (0) | 2024.08.18 |
“호텔 예약 / 취소”를 프랑스어로? (0) | 2024.08.18 |
“모솔(母Solo)”을 영어로? (0) | 2024.08.18 |