“Face the music”가 무슨 뜻?
‘Face the music’은 자신의 행동에 대한 결과나 비판을 기꺼이 받아들이고 책임을 지겠다는 뜻을 가진 표현이다. 어려운 상황이나 불편한 진실을 피하지 않고 정면으로 맞서겠다는 의미로 주로 사용된다.
이 표현의 유래에 대해 여러 설이 있지만, 가장 널리 알려진 것은 군대에서 비롯된 것이라는 주장이다. 과거 군대에서는 군인이 불명예스럽게 퇴역할 때, 군악대의 연주와 함께 공개적인 자리에서 그 사실을 직면해야 했다고 한다. 이로 인해 ‘Face the music’은 어려운 상황을 받아들이거나 책임을 져야 하는 상황에 직면하는 것을 뜻하게 되었다.
“Face the music”
이 표현에서 “music”은 문자 그대로의 음악을 의미하는 것이 아니라, 비유적으로 어려움이나 비판을 가리킨다. 따라서 ‘Face the music’은 어려운 상황을 피하지 않고 받아들이는 태도를 강조하는 표현이다.
- “You made a mistake, now it's time to face the music.” (네가 실수를 했으니, 이제는 그에 대한 책임을 져야 할 때이다.)
- “After months of avoiding his boss, John finally had to face the music and explain his poor performance.” (몇 달 동안 상사를 피한 후, 존은 결국 직면해야 했고 자신의 저조한 성과에 대해 설명해야 했다.)
#FaceTheMusic
#FaceTheMusic뜻
#책임지다영어로
#비판을감수하다영어로
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의달인
#고급번역
#전문번역
#비둘기야
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://www.jaenung.net/view/28797
영불번역사가 영어를 신속하고 정확하게 번역해 드립니다 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가능 분야- 프랑스어
www.jaenung.net
https://www.jaenung.net/view/28818
영불번역사가 프랑스어를 신속하고 정확하게 번역해 드립니다. [번역/외국어-프랑스어 재능 제
서비스 설명 번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가능 분야- 프랑스어
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“자낳괴”를 영어로? (0) | 2024.09.03 |
---|---|
“영알못”을 영어로? (0) | 2024.09.03 |
“Take a rain check”가 무슨 뜻? (0) | 2024.09.02 |
“추억팔이”를 영어로? (0) | 2024.09.02 |
“회전초밥을 영어로?” (0) | 2024.09.02 |