“퐁퐁 세제”를 영어로?
“퐁퐁 세제(Pong Pong)”는 한국에서 가장 널리 사용되는 식기 세척제 브랜드 중 하나로, 그만큼 대중에게 친숙한 이름이다. “퐁퐁”이라는 이름은 이 세제가 기름을 깔끔하게 제거해 주는 소리와 관련이 있을 것이라는 추측이 있다. 이처럼 “퐁퐁”은 식기 세척제의 대표적인 상표명이지만, 때로는 브랜드를 넘어 식기 세척제 전체를 가리키는 단어로 사용되기도 한다.
영어로 표현하면 “Dish Soap” 또는 “Dishwashing Liquid”라고 할 수 있다.
“Dish Soap”
미국과 같은 영어권에서는 브랜드에 상관없이 식기 세척제를 일반적으로 이렇게 부른다. “퐁퐁”처럼 특정 브랜드 이름이 해당 제품군 전체를 대표하는 경우는 드물지만, 유사한 예로는 “크리넥스(Kleenex)”가 있다. 이는 미국에서 티슈를 통칭할 때 종종 사용되는 브랜드명이다.
- “I ran out of dish soap, so I need to buy more.” (퐁퐁이 다 떨어져서 더 사야겠다.)
- “Don’t forget to use dishwashing liquid when you clean the dishes.” (설거지할 때 퐁퐁 쓰는 거 잊지 마라.)
- “This dish soap smells like lemon.” (이 퐁퐁은 레몬 향이 난다.)
#퐁퐁영어로
#퐁퐁세제영어로
#식기세척제영어로
#DishSoap
#PongPong
#DishwachingLiquid
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
영불번역가 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“폴리 아 되”가 무슨 뜻? (0) | 2024.09.17 |
---|---|
“배달 음식”을 영어로? (0) | 2024.09.17 |
“개나 소나를 영어로?” (0) | 2024.09.16 |
“Batter up이 무슨 뜻?” (0) | 2024.09.16 |
“Hit the nail이 무슨 뜻?” (0) | 2024.09.15 |