본문 바로가기

𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“가성비(價性比)를 영어로?”

728x90
반응형

 

 

“가성비(價性比)를 영어로?”

 

‘가성비(價性比)’는 ‘가격 대비 성능 비율’을 뜻하는 말로, 주어진 가격에 대해 얼마나 뛰어난 가치를 제공하는지 평가하는 개념이다. 주로 소비자들이 제품이나 서비스의 가격과 품질을 비교할 때 많이 사용된다.

 

영어로 표현하면, “Bang for the Buck” 또는 “Value for Money”라고 할 수 있다.

 

 

“Bang for the Buck”

 

“Bang for the Buck”이라는 표현은 1950년대 미국에서 시작되었으며, 원래는 군사비 지출에 대한 효율성을 논할 때 사용되었다. 여기서 “bang”은 '효과', “buck”은 '돈'을 의미하는 비유적 표현으로, 직역하면 ‘돈에 비해 큰 효과’라는 뜻이다. 오늘날 이 표현은 다양한 상황에서 돈을 내고 받는 가치의 효율성을 평가할 때 널리 쓰인다. 이와 비슷하게 “Value for Money”라는 표현도 많이 사용되며, 말 그대로 지불한 돈에 대한 가치가 높은 상황을 뜻한다.

 

  • “I bought this laptop on sale, and it’s amazing for the price. Definitely great bang for the buck.”
    (세일 중에 이 노트북을 샀는데, 가격 대비 성능이 엄청나다. 가성비 최고다.)
  • “If you’re looking for a phone with good value for money, this one is the best choice.”
    (가성비 좋은 휴대폰을 찾는다면, 이게 최고 선택이다.)
  • “We found a great hotel for our vacation. It was affordable and had excellent amenities, real bang for the buck.”
    (우리는 휴가 동안 가성비 좋은 호텔을 찾았다. 가격도 적당하고 시설도 훌륭했다.)

 

 

 

#가성비뜻

#가성비영어로

#BangfortheBuck

#ValueforMoney

#CostEffectiveness

#PricePerformance

#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시






번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

영불번역가 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...

kmong.com

https://www.jaenung.net/view/28797

 

합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가

www.jaenung.net

 

 

 

 

728x90
반응형
사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --