본문 바로가기

𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“알빠노”를 영어로?

 

 

 

“알빠노”를 영어로?

 

“알빠노”는 “내 알 바 아니다”라는 표현의 부산 사투리 버전으로, 개인적 상황에 대한 무관심을 강조하는 말이다.

 

영어로는 “None of my business” 또는 “Not my problem”이 적합하다. 두 표현 모두 상대방의 문제나 상황에 관심이 없다는 뜻을 잘 전달한다. 미국 현지에서 더 자연스러운 표현으로는 “I don’t care” 또는 “Not my concern” 같은 표현도 자주 사용된다. 문맥에 따라 어감이 조금 달라지지만, 젊은 층에서 많이 사용하는 표현으로는 다음과 같은 예시가 있다.

 

  • “None of my business”: 상대의 일에 관심이 없고, 자신과 상관없음을 강조.
  • “Not my problem”: 문제를 떠넘기거나 자신에게 책임이 없음을 명확하게 표현.
  • “I don’t care”: 강한 무관심을 드러내는 캐주얼한 표현.
  • “Not my concern”: 조금 더 포멀하지만 여전히 무관심을 나타내는 말.

 

  • “That’s none of my business.” (그건 내 알 바 아니다.)
  • “Not my problem, deal with it yourself.” (내 문제가 아니야, 네가 알아서 해.)
  • “I don’t care what they do.” (그들이 뭘 하든 난 신경 안 써.)

 

 이 외에도, 누군가의 일이나 상황에 대해 무관심을 표현할 때 “Whatever” 또는 “It’s not my thing” 같은 표현도 가볍게 사용된다.

 

 

 

#알빠노영어로

#Noneofmybusiness

#Notmyproblem

#Idontcare

#Notmyconcern

#Whatever

#Notmything

#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시






번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...

kmong.com

https://www.jaenung.net/view/28797

 

합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --

'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글

“귀가 얇다를 영어로?”  (0) 2024.10.12
“찌뿌둥하다를 영어로?”  (0) 2024.10.12
“무지개색을 영어로?”  (0) 2024.10.11
“Rave가 무슨 뜻?”  (0) 2024.10.11
“Drama queen이 무슨 뜻?”  (0) 2024.10.10