본문 바로가기

𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“방 안의 코끼리가 무슨 뜻?”

 

 

 

“방 안의 코끼리가 무슨 뜻?”

 

방 안의 코끼리(Elephant in the room)”는 뚜렷하지만 모두가 애써 무시하고 있는 문제를 의미하는 영어 관용 표현이다. 이 표현은 어떤 상황에서든 눈에 띄게 큰 문제나 주제가 있음에도 불구하고, 그 누구도 언급하지 않고 외면하는 상태를 비유적으로 나타낸다. 즉, 문제는 명확히 존재하지만 불편하거나 논쟁을 피하고자 하는 이유로 논의하지 않는 상황을 말할 때 사용된다.

 

커다란 문제를 방에 있는 코끼리에 비유하여, 그 문제가 너무나도 명백하게 보이지만 아무도 그 주제에 관해 말하지 않는 상황을 상징적으로 나타내는 것이다.

 

 

Elephant in the room

 

이 표현은 주로 사람들이 직면하기 꺼려하는 문제부담스럽거나 민감한 주제를 지칭할 때 쓰인다. 예를 들어, 회사에서 큰 구조조정이 진행되고 있지만 직원들이 그 주제에 대해 이야기하지 않을 때나, 가족 모임에서 민감한 문제가 있지만 그 누구도 입을 떼지 않는 상황에 적용된다.

 

  1. “Everyone knew about the budget cuts, but nobody mentioned it during the meeting—it was the elephant in the room.”
    (모두 예산 삭감에 대해 알고 있었지만 회의 중 아무도 그 얘기를 꺼내지 않았다. 그것은 방안의 코끼리였다.)
  2. “Talking about her job loss felt like addressing the elephant in the room, but it had to be done.”
    (그녀의 실직에 대해 얘기하는 것은 방 안의 코끼리를 마주하는 기분이었지만, 언급할 필요가 있었다.)

 

 

 

#방안의코끼리

#방안의코끼리뜻

#ElephantInTheRoom

#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시






번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...

kmong.com

https://www.jaenung.net/view/28797

 

합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --