“사이비(似而非)를 영어로?”
“사이비(似而非)”란 겉모습은 진짜처럼 보이지만 실상은 그렇지 않은 것을 뜻하는 말이다.
“사이비”를 정확하게 표현하는 미국식 영어 표현으로는 “pseudo” 또는 “fake”가 적합하다. “Pseudo”는 그리스어에서 유래된 말로 “거짓의” 또는 “가짜의”라는 의미를 가지고 있다. 이 단어는 17세기부터 사용되기 시작했으며, 특히 어떤 것이 진짜처럼 보이지만 사실은 그렇지 않은 경우를 묘사할 때 쓰인다.
이제 “pseudo”가 들어간 자연스러운 예문을 살펴보자.
- “South Korea has the most pseudo-religions in the world.” (대한민국은 전 세계에서 가장 사이비 종교가 많은 국가이다.)
- “The product seemed authentic, but it turned out to be pseudo.” (그 제품은 진짜처럼 보였지만, 결국 짭퉁이었다.)
- “We shouldn’t trust pseudo-experts who spread misinformation.” (잘못된 정보를 퍼뜨리는 가짜 전문가들을 믿어서는 안 된다.)
#사이비
#사이비뜻
#사이비영어로
#pseudo
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“Beat around the bush가 무슨 뜻?” (0) | 2024.10.17 |
---|---|
“눈이 높다를 영어로?” (0) | 2024.10.17 |
행안부 공식 발표: 외국 이름의 표기법(성-이름 순) (0) | 2024.10.17 |
“입이 무겁다”를 영어로? (0) | 2024.10.16 |
“CPI가 무슨 뜻?” (0) | 2024.10.16 |