본문 바로가기

𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“말을 맞추다를 영어로?”

 

 

“말을 맞추다를 영어로?”

 

‘말을 맞추다’는 서로 이야기를 맞춰서 일관되게 말한다는 의미이다. 주로 여러 사람 간에 같은 내용을 이야기하거나, 상황을 정리하여 동일한 입장을 유지하기 위해 사용된다.

 

영어로는 “Get your story straight”이라는 표현이 가장 적확한 표현이다. 이 표현은 직역하면 ‘너의 이야기를 똑바로 맞추다’라는 뜻이며, 주로 상황을 명확히 정리하거나 같은 내용을 말하기 위해 사용하는 미국식 표현이다.

 

 

“Get your story straight”

 

이 표현은 ‘혼동을 피하기 위해 이야기를 정리하다’라는 의미로 쓰인다. 특히 여러 사람이 같은 내용을 일관되게 이야기할 필요가 있을 때 많이 사용된다. 또한, 이 표현은 본인이 말하는 내용의 일관성을 유지할 때도 사용할 수 있다.

 

  • “You better get your story straight before talking to the boss.”
    (상사와 이야기하기 전에 너희들 말부터 맞춰라.)
  • “The suspects didn’t get their stories straight, so they were caught in a lie.”
    (용의자들이 말을 맞추지 못해서 거짓말이 들통났다.)
  • “We should get our story straight before the meeting starts.”
    (회의 시작 전에 우리 말부터 맞추자.)

 

 

 

#말을맞추다영어로

#GetYourStoryStraight

#영어관용어구

#관용적표현

#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시






번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...

kmong.com

https://www.jaenung.net/view/28797

 

합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --