“발 벗고 나서다를 영어로?”
‘발 벗고 나서다’는 어떤 일을 적극적으로 해결하기 위해 주저하지 않고 나선다는 뜻이다. 이 표현은 말 그대로 발을 벗고, 편하게 행동할 준비를 마친 후 적극적으로 참여한다는 의미를 가진다.
영어로는 “Go all out”이라는 표현이 가장 적확한 표현이다. 이 표현은 ‘최선을 다하다’ 혹은 ‘모든 노력을 기울이다’라는 뜻을 지니며, 어떤 상황에서든 전력을 다해 적극적으로 행동하는 것을 나타낸다.
“Go all out”
이 표현은 주로 목표를 이루기 위해 가능한 모든 자원을 투입하고, 할 수 있는 모든 노력을 기울이는 상황에서 사용된다. 특히 어려운 과제나 중요한 상황에 전력을 다할 때 적합한 표현이다.
- “They went all out to make the event a success.”
(그들은 행사를 성공시키기 위해 발 벗고 나섰다.) - “When it comes to helping his friends, he always goes all out.”
(그는 친구를 도울 때 언제나 발 벗고 나선다.) - “We need to go all out if we want to win this match.”
(이 경기에서 이기려면 발 벗고 나서야 한다.)
#발벗고나서다영어로
#전력을다하다영어로
#GoAllOut
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“아파트를 영어로?” (0) | 2024.10.24 |
---|---|
“Bite the dust가 무슨 뜻?” (0) | 2024.10.23 |
“말을 맞추다를 영어로?” (0) | 2024.10.23 |
“발등에 불이 떨어지다를 영어로?” (0) | 2024.10.22 |
“Hit the road가 무슨 뜻?” (0) | 2024.10.22 |