“무임 승차자를 영어로?”
‘무임 승차자’는 교통수단에서 요금을 지불하지 않고 이용하는 사람을 의미한다. 대중교통에서 요금을 내지 않고 타는 승객을 일컫는 표현이다.
이러한 사람을 가장 정확하게 표현하는 영어 단어는 “Fare Evader”이다. 이 표현은 ‘요금을 피하는 사람’이라는 뜻으로, 대중교통에서 요금을 지불하지 않고 이용하는 승객을 지칭한다.
“Fare Evader”
“Fare Evader”라는 표현은 19세기 중반 철도 교통이 발달하면서 생겨났다. 일부 승객들이 요금을 내지 않고 무임 승차를 하였고, 이를 방지하기 위해 규제가 강화되었다. “Evade”는 ‘피하다’ 또는 ‘회피하다’라는 의미를 지닌 동사로, 무임 승차자가 요금을 피하는 행동을 잘 설명한다.
예문:
- “The conductor caught a fare evader on the train this morning.” (오늘 아침, 기차에서 무임 승차자가 잡혔다.)
- “They fined me for being a fare evader when I didn’t pay for my bus ticket.” (버스 요금을 내지 않았을 때, 나는 무임 승차자로 벌금을 물었다.)
- “The city has been cracking down on fare evaders in the subway.” (그 도시는 지하철에서 무임 승차자들을 단속하고 있다.)
#무임승차
#무임승차자
#무임승차자영어로
#FareEvader
#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“A Six-Figure Salary”가 무슨 뜻? (0) | 2024.12.24 |
---|---|
“열등감(劣等感)을 영어로?” (0) | 2024.12.23 |
“식은 죽 먹기”를 영어로? (0) | 2024.12.21 |
“마음이 급하다”를 영어로? (0) | 2024.12.20 |
“손에 땀을 쥐다”를 영어로? (0) | 2024.12.19 |