본문 바로가기

𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“뿜빠이(ぶんぱい)”를 영어로?

 

 

“뿜빠이(ぶんぱい)”를 영어로?

 

‘뿜빠이(ぶんぱい)’는 여러 사람이 함께 음식을 먹거나 비용을 지불할 때, 그 금액을 인원수대로 똑같이 나누어 각자 부담하는 것을 뜻하는 말이다. 즉, 모임에서 발생한 비용을 공평하게 분담하는 행위다. 이 표현은 주로 친구들 사이에서 사용되며, 부담을 공평하게 나누고자 할 때 사용된다.

 

영어로는 “go Dutch” 또는 “split the bill”이라고 표현할 수 있다.

 

 

“Go Dutch”

 

“Go Dutch”라는 표현은 네덜란드 사람들(Dutch)이 비용을 공평하게 나누는 것을 선호한다는 편견에서 유래한 표현이다. 이는 각자 지불하는 것이 공평하다는 의미를 담고 있다.

 

 

“Split the bill”

 

Split the bill”은 직역하면 “계산서를 나누다”라는 뜻으로, 함께 발생한 비용을 나누어 각자가 자신의 몫을 지불하는 것을 의미한다.

 

 

  • “Let’s go Dutch today; it’s only fair since we all ate the same.” (오늘은 엔빵하자. 우리 다 똑같이 먹었으니 공평하게 하자.)
  • “We usually split the bill when we dine out.” (우리는 보통 외식할 때 엔빵해.)
  • “Don’t worry about it; we can go Dutch.” (걱정하지 마, 우리 엔빵하면 돼.)

 

 

 

#엔빵영어로

#뿜빠이영어로

#뿐빠이영어로

#goDutch

#SplitTheBill

#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의달인
#고급번역
#전문번역
#비둘기야
#읭글리시





번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

현직 영불통번역사가 신속하고 깔끔히 번역해드립니다. - 크몽

오미로 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><strong>경력 사항</strong></p&...

kmong.com

https://www.jaenung.net/?mid=view&no=28797

 

현직통번역사가 영어를 깔끔하고 센스있게 번역해 드립니다 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

경력 사항프리랜서 총 15년 4개월한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 서비스 분야일반번역일반서신, 편지, 자기소개서, 학생생활기록부, 유학서류, 취업, 비자서류, 입사지원

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --