“관종(關從)”을 영어로?
‘관종(關從)’은 ‘관심종자(關心從者)’의 줄임말로, 타인의 관심을 받기 위해 과장된 행동을 하거나 주목을 끌려고 노력하는 사람을 뜻하는 말이다. 온라인과 오프라인에서 모두 사용되며, 때로는 다른 사람의 주의를 끌기 위해 불필요하거나 지나친 행동을 하는 사람을 지칭한다.
영어로는 “Attention Seeker” 또는 “Grandstander”라고 표현할 수 있다.
“Attention Seeker”
“Attention Seeker”는 관심을 의미하는 “attention”과 찾는 사람을 의미하는 “seeker”의 합성어로, 다른 사람의 관심을 끌기 위해 애쓰는 사람을 가리킨다. 이 표현은 직접적으로 타인의 주목을 원하고 그로 인해 행동하는 사람을 묘사한다.
“Grandstander”
또한, “Grandstander”는 공공연하게 눈길을 끌기 위해 과장된 행동을 하는 사람을 의미하며, 주로 자신의 이미지나 명성을 높이기 위한 행동을 하는 사람을 지칭한다.
- “He’s such an attention seeker, always posting exaggerated stories on social media.” (그는 정말 관종이야, 항상 SNS에 과장된 이야기를 올리거든.)
- “Don’t pay attention to her; she’s just grandstanding again.” (그녀에게 신경 쓰지 마, 또 관심을 끌려고 과장된 행동을 하는 거야.)
- “The way he acted at the meeting was pure attention seeking.” (그가 회의에서 했던 행동은 완전히 관종 짓이었어.)
#관종영어로
#관심종자영어로
#AttentionSeeker
#Grandstander
#관종의난
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의달인
#고급번역
#전문번역
#비둘기야
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
현직 영불통번역사가 신속하고 깔끔히 번역해드립니다. - 크몽
오미로 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><strong>경력 사항</strong></p&...
kmong.com
https://www.jaenung.net/?mid=view&no=28797
현직통번역사가 영어를 깔끔하고 센스있게 번역해 드립니다 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
경력 사항프리랜서 총 15년 4개월한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 서비스 분야일반번역일반서신, 편지, 자기소개서, 학생생활기록부, 유학서류, 취업, 비자서류, 입사지원
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“뿜빠이(ぶんぱい)”를 영어로? (0) | 2024.08.18 |
---|---|
“커피 샷 추가”를 프랑스어로? (0) | 2024.08.18 |
“집돌이·집순이”를 영어로? (0) | 2024.08.17 |
“정주행(定走行)”을 영어로? (0) | 2024.08.17 |
“핵노잼과 핵꿀잼”을 영어로? (0) | 2024.08.16 |