“스불재(스스로 불러온 재앙)”를 영어로?
‘스불재(스스로 불러온 재앙)’는 자신이 저지른 행동이나 결정이 결국에는 자신에게 해가 되어 돌아오는 상황을 의미하는 표현이다. 이 용어는 한국의 인터넷 문화에서 유래되었으며, 주로 예상치 못한 결과나 문제를 자초한 사람을 가리킬 때 사용된다. 본래의 의미는 자업자득(自業自得)과 유사하지만, 좀 더 현대적이고 직설적인 뉘앙스를 지닌다.
영어로 표현하면, “Bring Ruin Upon Yourself” 또는 “Self-Inflicted Disaster”라고 할 수 있다. 이 표현들은 모두 자신의 행동이 원인이 되어 재앙이나 고난이 스스로에게 돌아오는 상황을 가리킨다.
“Bring Ruin Upon Yourself”
“Bring Ruin Upon Yourself”는 문자 그대로 자신에게 재앙이나 파멸을 가져오는 행동을 의미한다. 이 표현은 자신이 저지른 잘못된 결정이나 행위로 인해 불행한 결과를 초래하는 경우에 주로 사용된다.
“Self-Inflicted Disaster”
“Self-Inflicted Disaster”는 좀 더 직접적인 표현으로, ‘스스로 야기한 재앙’을 의미한다. 자신의 선택이나 실수로 인해 발생한 재앙을 강조할 때 유용한 표현이다.
- “He ignored all the warnings and brought ruin upon himself.” (그는 모든 경고를 무시하고 스스로 재앙을 불러왔다.)
- “By refusing to listen to advice, she ended up in a self-inflicted disaster.” (조언을 듣지 않아 결국 스스로 재앙을 자초했다.)
- “It was a classic case of bringing ruin upon yourself by making reckless decisions.” (무모한 결정을 내려 스스로 재앙을 불러온 전형적인 사례였다.)
#스불재
#스불재뜻
#스스로불러온재앙
#스불재영어로
#SelfInflictedDisaster
#BringRuinUponYourself
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의달인
#고급번역
#전문번역
#비둘기야
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
현직 영불통번역사가 신속하고 깔끔히 번역해드립니다. - 크몽
오미로 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><strong>경력 사항</strong></p&...
kmong.com
https://www.jaenung.net/?mid=view&no=28797
현직통번역사가 영어를 깔끔하고 센스있게 번역해 드립니다 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
경력 사항프리랜서 총 15년 4개월한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 서비스 분야일반번역일반서신, 편지, 자기소개서, 학생생활기록부, 유학서류, 취업, 비자서류, 입사지원
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“드립(Drip)”이 무슨 뜻? (0) | 2024.08.28 |
---|---|
“쓸쓸비용”을 영어로? (0) | 2024.08.28 |
“병맛”을 영어로? (0) | 2024.08.27 |
“맛”을 나타내는 영어 표현들 (0) | 2024.08.27 |
“고소한 맛”을 영어로? (0) | 2024.08.27 |