“병맛”을 영어로?
‘병맛’은 대한민국의 인터넷 신조어로, 본래 ‘병신같은 맛’의 줄임말이다. 이 표현은 맥락 없이 형편없으며 어이없는 상황이나 대상을 조롱하거나 재미로 즐길 때 사용된다. 이러한 ‘병맛’은 주로 저급하고 조잡하며, 때때로 너무 엉성해서 오히려 웃음을 유발하는 것을 의미한다.
영어로 표현하면, “tacky”라는 단어를 사용할 수 있다.
“Tacky”
“Tacky”는 ‘촌스럽고 조잡한, 엉성한’이라는 뜻을 지니고 있다. 이는 값싸고 저질스럽게 느껴지는 것들을 설명할 때 주로 사용된다. 하지만, 때로는 너무 나쁘거나 엉성해서 오히려 재미있고 즐거운 느낌을 줄 수 있기도 하다. 따라서, 병맛의 웃기면서도 조잡한 특성을 잘 전달하는 표현이라고 할 수 있다.
- “The movie was so tacky, but I couldn’t stop laughing.” (그 영화는 정말 병맛이었지만, 웃음을 멈출 수가 없었어.)
- “I know it’s tacky, but that’s what makes it fun!” (이게 병맛인 건 아는데, 그게 재미있는 이유잖아!)
- “His sense of humor is a bit tacky, but it’s oddly entertaining.” (그의 유머 감각은 좀 병맛이긴 한데, 묘하게 재미있어.)
#병맛영어로
#tacky
#병맛뜻
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의달인
#고급번역
#전문번역
#비둘기야
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
현직 영불통번역사가 신속하고 깔끔히 번역해드립니다. - 크몽
오미로 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><strong>경력 사항</strong></p&...
kmong.com
https://www.jaenung.net/?mid=view&no=28797
현직통번역사가 영어를 깔끔하고 센스있게 번역해 드립니다 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
경력 사항프리랜서 총 15년 4개월한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 서비스 분야일반번역일반서신, 편지, 자기소개서, 학생생활기록부, 유학서류, 취업, 비자서류, 입사지원
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“쓸쓸비용”을 영어로? (0) | 2024.08.28 |
---|---|
“스불재(스스로 불러온 재앙)”를 영어로? (0) | 2024.08.28 |
“맛”을 나타내는 영어 표현들 (0) | 2024.08.27 |
“고소한 맛”을 영어로? (0) | 2024.08.27 |
“Pretty Privilege? 미인특권(美人特權)?” (0) | 2024.08.26 |