“Cost an arm and a leg”가 무슨 뜻?
‘Cost an arm and a leg’는 어떤 물건이나 서비스가 매우 비싸다는 의미를 가진 표현이다. 이 표현은 무언가를 얻기 위해 큰 희생이나 많은 돈을 지불해야 한다는 뉘앙스를 내포하고 있다.
이 표현의 유래는 명확하지 않지만, 18세기 후반부터 사용된 것으로 알려져 있다. 일부 사람들은 이 표현이 전쟁에서 팔다리를 잃는 희생을 비유적으로 표현한 것이라고도 한다. 비싼 물건이나 서비스를 구매하기 위해 큰 대가를 치르는 것을 과장하여 ‘팔과 다리를 잃다’라고 표현한 것이다.
“Cost an arm and a leg”
이 표현에서 ‘arm and a leg’는 비유적으로 ‘많은 돈’ 또는 ‘큰 희생’을 의미한다. 따라서, ‘cost an arm and a leg’는 무언가가 엄청나게 비싸거나 큰 비용이 든다는 것을 강조하는 표현이다.
- “That new smartphone costs an arm and a leg, but everyone seems to want one.” (그 새 스마트폰은 엄청 비싸지만, 모두가 하나씩 갖고 싶어 하는 것 같아.)
- “We had a great vacation, but it cost us an arm and a leg.” (우리는 멋진 휴가를 보냈지만, 엄청난 비용이 들었다.)
- “I love that car, but it would cost me an arm and a leg to buy it.” (나는 저 차를 정말 좋아하지만, 사려면 엄청난 돈이 들 거야.)
#CostAnArmAndALeg뜻
#관용적표현
#값비싼대가를치르다영어로
#값비싼영어로
#엄청비싼영어로
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의달인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://www.jaenung.net/view/28797
영불번역사가 영어를 신속하고 정확하게 번역해 드립니다 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가능 분야- 프랑스어
www.jaenung.net
https://www.jaenung.net/view/28818
영불번역사가 프랑스어를 신속하고 정확하게 번역해 드립니다. [번역/외국어-프랑스어 재능 제
서비스 설명 번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가능 분야- 프랑스어
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“돌직구(ド直球)”를 영어로? (0) | 2024.09.05 |
---|---|
“사재기”를 영어로? (0) | 2024.09.05 |
[VOSTFR] 영화 타짜(2006) 명장면 프랑스어 자막 (0) | 2024.09.04 |
“Jump on the bandwagon”이 무슨 뜻? (0) | 2024.09.04 |
“눈팅”을 영어로? (0) | 2024.09.04 |