“Ate이 무슨 뜻?”
최근 인스타그램이나 유튜브 같은 소셜 미디어에서 “Ate”라는 표현이 자주 등장하는 것을 볼 수 있다. 이 표현은 “음식을 먹다”라는 뜻의 기본적인 의미 외에도, 특히 미국 젊은 층 사이에서 누군가가 어떤 일을 매우 잘하거나 완벽하게 해냈을 때 칭찬하는 말로 쓰인다. 예를 들어, 퍼포먼스가 매우 인상적일 때 “She ate”라고 말하면 “그녀가 그걸 완벽하게 해냈다”는 뜻이다.
즉, “Ate”는 "to perform excellently or flawlessly"라는 의미로 사용할 수 있다.
이 표현은 흑인 영어 방언(African American Vernacular English, AAVE)에서 비롯된 것으로, 원래는 사람들이 무언가를 정말 잘 해냈을 때 쓰는 구어체적 표현이다. “먹다”라는 동사가 "모두 삼켜버렸다"는 이미지와 결합해 무언가를 완벽하게 처리했다는 의미로 전환되었다. 이는 특히 춤, 노래, 패션 등과 같은 퍼포먼스나 창의적인 작업에 자주 사용된다.
- “She really ate that performance! No crumbs left.”
(그녀는 그 퍼포먼스를 정말 완벽하게 해냈어! 흠잡을 데가 없어.) - “Did you see his outfit? He ate, no doubt.”
(그의 옷차림 봤어? 완전 끝내줬어.) - “They ate the whole show, everyone was impressed.”
(그들이 쇼를 완전히 장악했어, 모두 감탄했지.)
이와 같이 “Ate”는 뛰어난 성과나 퍼포먼스를 칭찬하는 데에 사용되며, 현대 젊은 층에서 널리 쓰이는 비격식적인 표현이다.
우리말의 “찢었다”라는 신조어의 의미로 사용되는 “Slay”도 이와 비슷한 맥락에서 나온 유행어이다.
#Ate뜻
#Slay뜻
#tho뜻
#MZ신조어
#GenZslang
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
영불번역가 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“갑분싸를 영어로?” (0) | 2024.09.28 |
---|---|
“BFR이 무슨 뜻?” (0) | 2024.09.27 |
“YONO족이 무슨 뜻?” (0) | 2024.09.27 |
“쫄깃하다를 영어로?” (0) | 2024.09.26 |
“Fat chance? 뚱뚱한 기회?” (0) | 2024.09.26 |