“Throw in the Towel이 무슨 뜻?”
“Throw in the towel”은 더 이상 싸울 수 없거나, 상황을 개선할 수 없을 때 포기하거나 항복하는 것을 의미한다. 이 표현은 원래 권투 경기에서 시작되었는데, 권투 선수의 트레이너가 선수가 더 이상 경기를 할 수 없다고 판단할 때 타월을 링 안에 던져 경기를 중단시키는 데서 유래했다.
“Throw in the Towel”
이 표현은 권투 경기에서 비롯되었으며, 시간이 지나면서 일상생활에서도 포기하거나 항복하는 상황에 널리 쓰이게 되었다. 특히 어떤 어려운 상황에서 더 이상 시도할 의지가 없을 때 주로 사용된다.
- “After trying to fix the car for hours, I finally threw in the towel.” (몇 시간 동안 차를 고치려다 결국 포기했다.)
- “He kept struggling with the project but threw in the towel when nothing worked.” (그는 프로젝트에 계속 애를 썼지만 아무것도 해결되지 않자 포기했다.)
- “It’s not like you to throw in the towel so easily. Keep trying!” (너답지 않게 쉽게 포기하네. 계속 시도해봐!)
#ThrowInTheTowel
#포기하다영어로
#항복하다영어로
#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“진인사대천명(盡人事待天命)을 영어로?” (0) | 2024.10.06 |
---|---|
“Let the Cat Out of the Bag이 무슨 뜻?” (0) | 2024.10.06 |
“삼색냥이를 영어로?” (0) | 2024.10.05 |
“보부상(褓負商)을 영어로?” (0) | 2024.10.05 |
“소파를 영어로?” (0) | 2024.10.05 |