본문 바로가기

𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“Under the weather가 무슨 뜻?”

 

 

“Under the weather가 무슨 뜻?”

 

“Under the weather”는 몸이 아프거나 기분이 좋지 않을 때 쓰는 표현이다. 이 표현은 직역하면 “날씨 아래 있다”라는 의미지만, 실제로는 컨디션이 나쁘거나 병이 들었을 때 사용하는 관용구이다.

 

 

“Under the weather”

 

이 표현은 19세기 항해에서 유래되었을 가능성이 높다. 당시 선원들이 폭풍이나 험한 날씨로 인해 배가 흔들리면서 멀미나 다른 질병에 걸렸을 때, “날씨 아래 있다”라는 표현을 사용했다는 설이 있다. 즉, 날씨에 영향을 받아 몸 상태가 좋지 않다는 의미로 해석된다.

 

  • “I’m feeling a bit under the weather today.” (오늘 몸 상태가 좀 안 좋아.)
  • “She called in sick because she was under the weather.” (그녀는 몸이 안 좋아서 병가를 냈다.)
  • “If you’re feeling under the weather, maybe you should rest.” (몸이 안 좋다면 쉬는 게 좋을 것 같아.)

 

 

 

#영어관용어구

#관용적표현

#몸이안좋다영어로

#UnderTheWeather뜻

#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시






번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...

kmong.com

https://www.jaenung.net/view/28797

 

합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --

'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글

“커피믹스를 영어로?”  (0) 2024.10.09
“Get cold feet이 무슨 뜻?”  (0) 2024.10.09
“Feline이 무슨 뜻?”  (0) 2024.10.08
“사랑니를 영어로?”  (0) 2024.10.08
“밤새다를 영어로?”  (0) 2024.10.07