본문 바로가기

𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“Sit on the fence가 무슨 뜻?”

 

 

 

“Sit on the fence가 무슨 뜻?”

 

“Sit on the fence”라는 표현은 어떤 결정을 내리지 못하고, 어느 한쪽을 선택하지 않은 상태를 의미한다. 즉, 중립적인 입장을 취하거나 갈등 속에서 어느 쪽도 지지하지 않고 상황을 지켜보는 것을 말한다. 한국어로는 “양다리를 걸치다” 또는 “결정을 미루다”와 유사한 표현이다.

 

 

“Sit on the fence”

 

이 표현은 직관적으로 이해할 수 있는 이미지에서 유래했다. 울타리(fence)에 앉아 있으면 어느 한쪽으로도 움직이지 않고, 양쪽을 모두 지켜볼 수 있는 상태가 된다. 이처럼 결정을 내리지 않고 중립적인 입장을 유지하는 모습을 묘사하는데, 주로 정치적, 사회적, 또는 개인적 선택을 할 때 쓰인다.

 

  • “You can’t sit on the fence forever. You need to make a decision.” (언제까지나 중립을 지킬 수는 없어. 결정을 내려야 해.)
  • “She tends to sit on the fence when it comes to controversial topics.” (그녀는 논란이 많은 주제에 대해 중립적인 입장을 취하는 경향이 있다.)
  • “The company has been sitting on the fence about the merger for months.” (그 회사는 합병에 대해 몇 달째 결정을 내리지 않고 있다.)

 

 

 

#SitontheFence뜻

#중립지키다영어로

#중립기어영어로

#영어관용어구

#관용적표현

#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시






번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...

kmong.com

https://www.jaenung.net/view/28797

 

합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --