“치실을 영어로?”
“치실”은 치아 사이의 음식물이나 플라그를 제거하기 위해 사용하는 얇고 강한 실이다. 영어로는 “floss”라고 하며, 이 단어는 고대 영어 “flose”에서 유래되었고, “실” 또는 “섬유질”을 뜻하는 라틴어 “floccus”에서 파생되었다.
“치실은 영어로 Floss”
“Floss”는 주로 치아 청결을 유지하기 위해 사용되며, 미국에서는 치실을 사용한 구강 관리가 매우 중요시된다. 치실은 일상적인 치아 관리의 필수품으로 간주된다.
- “I always floss before going to bed.” (나는 항상 자기 전에 치실을 사용한다.)
- “Make sure to floss your teeth after every meal.” (매 끼니 후에 치실로 이를 관리해야 한다.)
- “He forgot to floss and ended up with cavities.” (그는 치실을 사용하지 않아 충치가 생겼다.)
#치실영어로
#치실
#Floss
#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
https://www.jaenung.net/view/28797
합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]
서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가
www.jaenung.net
사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“Caught red-handed”가 무슨 뜻? (0) | 2024.12.18 |
---|---|
“Burn the candle at both ends”가 무슨 뜻? (0) | 2024.12.17 |
“싱크대를 영어로?” (0) | 2024.12.15 |
“좋을대로 하세요”를 영어로? (0) | 2024.12.14 |
“귀찮게 하지 마”를 영어로? (0) | 2024.12.13 |