본문 바로가기

𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎

“Fence-sitter가 무슨 뜻?”

 

 

“Fence-sitter가 무슨 뜻?”

 

‘Fence-sitter’는 문자 그대로 ‘담장 위에 앉은 사람’을 의미한다. 이 표현은 높은 담장 위에서 상황을 지켜보며, 어느 쪽에도 확실히 결정을 내리지 않고 관망하는 사람을 가리킨다. 'Fence-sitter'는 대개 기회주의자나, 자신에게 유리한 쪽을 고르기 위해 상황을 지켜보는 사람을 비꼬는 말이다.

 

 

유래/어원

 

‘Fence-sitter’의 유래는 말 그대로 ‘담장 위에 앉은 사람’에서 왔다. 고대에는 집을 둘러싼 담장을 넘지 않고, 담장 위에 앉아 있는 사람들이 있었다. 이들은 어떤 일에 참여하지 않고, 상황을 구경만 하며 양쪽의 변화를 살펴보곤 했다. 이런 태도는 주로 명확한 입장을 취하지 않거나, 자신의 이익에 맞는 쪽을 고르려는 사람을 비판하는 의미로 사용된다.

 

 

표현 분석

 

‘Fence-sitter’는 자신이 속할 위치나 의견을 확실히 정하지 않고, 상황에 따라 태도를 바꾸는 사람을 묘사할 때 쓰인다. 이런 사람들은 갈등이나 논쟁에서 명확한 입장을 취하지 않고, 두 가지 의견 사이에서 흔들리며 중립을 고수하려 한다.

 

 

예문

  • “He’s always a fence-sitter in every meeting, never taking a side on any issue.”
    (그는 매 회의마다 항상 'fence-sitter'다. 어떤 문제에도 결코 입장을 취하지 않는다.)
  • “The politician has been criticized as a fence-sitter, constantly changing his stance depending on public opinion.”
    (그 정치인은 여론에 따라 태도를 자주 바꾸며 'fence-sitter'로 비판받고 있다.)
  • “She has been revealed as a typical opportunist in this incident, and many people are criticizing her for playing politics like a cheater.”
    (그녀는 대표적인 기회주의자임이 이번 사건을 통해 밝혀졌고, 많은 사람들은 그녀가 정치를 얌체같이 한다며 비난하고 있다.)

 

 

 

 

#박쥐같은사람

#박쥐같은인간

#간에붙었다쓸개에붙었다한다

#FenceSitter

#SocialChameleon

#기회주의자

#철새족

#FreedomIsNotFree

#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시






번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142

 

신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽

번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...

kmong.com

https://www.jaenung.net/view/28797

 

합리적 가격에 신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 [번역/외국어-영어 재능 제작/의뢰]

서비스 설명번역가 이력현지 10년 이상 거주국제공인 영·불통번역사로 활동중4만 건 이상 납품 경력원어민 감수 가능 경력 사항한국번역연구소 번역가로 근무국제번역 번역가로 근무 작업 가

www.jaenung.net

 

 

 

 

사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --