
“Straight from the horse’s mouth”가 무슨 뜻?
“Straight from the horse’s mouth”는 확실한 정보의 출처에서 직접 들었다는 의미이다. 누군가가 직접 확인한 정보이므로 신뢰도가 높다.
유래
이 표현은 경마(競馬) 세계에서 유래했다. 말의 나이를 확인하는 방법 중 하나가 치아를 살펴보는 것이었는데, 말을 가장 가까이서 돌보는 마구간 직원이나 기수(騎手)가 말의 상태를 누구보다 잘 알고 있었다. 그래서 말(馬)에게 직접 들은 것처럼 확실한 정보라는 의미로 발전했다.
예문
- “I heard it straight from the horse’s mouth—our company is giving everyone a bonus this year.”
(확실한 정보통한테 직접 들었는데, 올해 우리 회사에서 보너스를 준대.) - “Don’t trust the rumors. Wait until you hear it straight from the horse’s mouth.”
(소문을 믿지 마. 확실한 소식통에게 직접 듣기 전까지 기다려.) - “You don’t have to guess. Ask the manager and get the details straight from the horse’s mouth.”(추측할 필요 없어. 매니저한테 직접 물어서 확실한 정보를 얻어.)
#StraightFromTheHorsesMouth
#확실한정보영어로
#믿을만한정보영어로
#영어관용어구
#관용적표현
#미국식표현
#한영번역
#영한번역
#번역의장인
#고급번역
#전문번역
#영불번역사
#읭글리시
번역 문의는 여기로,
https://kmong.com/gig/449142
신속하고 정확한 영어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p style="text-align: justify;">&l...
kmong.com
신속하고 정확한 프랑스어 번역을 원하신다면 맡겨주세요 - 크몽
번역의장인 전문가의 번역·통역 서비스를 만나보세요. <p><br></p><p><strong&g...
kmong.com
사업자 정보 표시
사업자 등록번호 : -- | TEL : --
'𝙻𝚊𝚗𝚐𝚞𝚎' 카테고리의 다른 글
“A lie has no legs”가 무슨 뜻? (0) | 2025.03.22 |
---|---|
“무한경쟁 사회”를 영어로? (0) | 2025.03.21 |
“Pencil something in”가 무슨 뜻? (0) | 2025.03.19 |
“주식에서 왜 하락장을 곰, 상승장을 황소에 비유할까?” (0) | 2025.03.18 |
“안 봐도 비디오”를 영어로? (0) | 2025.03.17 |